Results for do you post your own pictures on ... translation from English to Turkish

English

Translate

do you post your own pictures on page

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

do you hang pictures on your walls?

Turkish

duvarlarına resim asar mısın?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you have your own place?

Turkish

where is your place

Last Update: 2022-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how do you like living on your own?

Turkish

tek başına yaşamayı nasıl buluyorsun?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you really want to run your own business?

Turkish

kendi işini yapmayı gerçekten istiyor musun?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as you do, you see the shadows of your own speech.

Turkish

bunu yaptığınızda, kendi konuşmanızın gölgelerini göreceksiniz.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you want to proffer a clear proof of your own guilt before god?

Turkish

allah'a, aleyhinizde olacak açık bir delil vermek mi istiyorsunuz?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

abraham said to them: “do you worship what you yourselves have carved with your own hands

Turkish

(elinizle) yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz? dedi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

throw away your own picture darling

Turkish

resim at

Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you find it strange that a message should come from your lord, through one of your own men, to warn you?

Turkish

"sizi uyarmak amacıyla rabbinizden bir mesajın aranızdan bir adama gelmesine mi şaştınız?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and also in your own selves. do you not see?

Turkish

kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the book; have you then no sense?

Turkish

halka iyiliği emredip kendinizi unutuyor musunuz yoksa? halbuki siz tevratı okuyup duruyorsunuz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you want to view the pandemic threat the way back in the 1950s people viewed the civil defense issue, and build your own little bomb shelter for pandemic flu?

Turkish

1950'lerde olduğu gibi mi ele alacaksınız sorunu? o yıllarda konu sivil savunma kapsamında görülmüş evlerin bodrumunda sığınaklar inşa edilerek grip salgınından korunmaya çalışılmıştı.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he illustrates an example for you, from your own selves: do you make your servants full partners in the wealth we have given you?

Turkish

İşte size kendi içinizden bir örnek veriyor: emriniz altındaki kimseleri, size verdiğimiz rızıklarda size eşit ortaklar olarak kabul eder misiniz?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he sets forth for you an example taken from your own lives. do you make your servants full partners with an equal share in the wealth we have bestowed upon you?

Turkish

allah size kendinizden bir misal vermektedir: size verdiğimiz rızıklarda, emrinizde bulunan kölelerinizin de eşit surette hak sahibi olmalarına razı olur ve birbirinizi saydığınız gibi bu ortaklarınızı sayar mısınız?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do you find it strange that a message should come from your lord, through one of your own men, to warn you? remember how he made you successors of noah's people, and increased you greatly in stature.

Turkish

sizi başınıza gelebilecek tehlikeler hakkında uyarmak için sizden birine rabbiniz tarafından bir tebliğ gelmesine hayret mi ediyorsunuz?hatırlayın ki, o sizi nuh kavminden sonra onların yerine geçirdi ve sizi bedenen güçlü kuvvetli, gösterişli kıldı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he illustrates an example for you, from your own selves: do you make your servants full partners in the wealth we have given you? do you revere them as you revere one another?

Turkish

allah size kendinizden bir misal vermektedir: size verdiğimiz rızıklarda, emrinizde bulunan kölelerinizin de eşit surette hak sahibi olmalarına razı olur ve birbirinizi saydığınız gibi bu ortaklarınızı sayar mısınız?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he gives you an example from your own life: do you possess among your dependants any partners in what we have bestowed on you, so that you and they have equal (share) in it, and that you fear them as you fear each other?

Turkish

allah size kendinizden bir misal vermektedir: size verdiğimiz rızıklarda, emrinizde bulunan kölelerinizin de eşit surette hak sahibi olmalarına razı olur ve birbirinizi saydığınız gibi bu ortaklarınızı sayar mısınız?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he illustrates an example for you, from your own selves: do you make your servants full partners in the wealth we have given you? do you revere them as you revere one another? we thus explain the revelations for a people who understand.

Turkish

bakın, allah size kendi hayatınızdan bir temsil getiriyor: hiç, elinizin altındaki köle ve hizmetçilerden, size nasib ettiğimiz servette, onların payları da sizinki ile eşit olacak derecede, kendinize ortak yaptığınız, kendinize itibar ettiğiniz kadar onlara da itibar edip saydığınız ortaklarınız var mıdır?İşte biz aklını kullanan kimseler için âyetlerimizi böyle açıklıyoruz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so you have, on your own, deemed lawful and unlawful in it!”; say, “has allah given you permission for it, or do you fabricate a lie against allah?”

Turkish

de ki, "allah mı size izin verdi, yoksa allah'a iftira mı ediyorsunuz?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,957,347,745 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK