Results for election returns were what we had... translation from English to Turkish

English

Translate

election returns were what we had expected

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

we had less snow this winter than we had expected.

Turkish

bu kış umduğumuzdan daha az kar aldık.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we can say it is better than we had expected."

Turkish

hatta beklediğimizden daha iyi diyebiliriz." dedi.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

we did what we had to to survive.

Turkish

hayatta kalmak için yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we encountered a higher interest in xiamen than we had expected.

Turkish

xiamen fuarı’nda beklediğimizi üzerinde bir ilgi ile karşılaştık.

Last Update: 2019-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you have absolutely no idea what we had to do.

Turkish

ne yapmak zorunda olduğumuza dair kesinlikle fikrim yok.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is what we had in biology, just to repeat.

Turkish

tekrar edecek olursak, bu bizim biyolojiden sahip olduğumuz şeydir.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they have not attained even a tenth of what we had given them.

Turkish

(onlara o kadar ni'met verdiğim halde yine) elçilerimi yalanladılar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as we ate our meal, we talked about what we had done that day.

Turkish

yemeğimizi yerken, o gün ne yaptığımızdan bahsettik.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and deny what we had given them, in order to go on enjoying themselves.

Turkish

bırak, kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler, zevklensinler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we looked at each other with these looks of disbelief at what we had just completed.

Turkish

birbirimize az önce başardığımız şeye inanmayan gözlerle baktık.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he possessed knowledge because of what we had taught him, though most people do not know.

Turkish

(bunun içindir ki “allah’tan gelecek takdiri önleyemem.” demişti.) fakat insanların çoğu bu gerçeği bilmezler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed, he had the knowledge of what we had taught him, but most people do not know.

Turkish

gerçekten o, kendisine öğrettiğimiz için bir ilim sahibiydi. ancak insanların çoğu bilmezler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and deny what we had given them, in order to go on enjoying themselves. they will come to know soon.

Turkish

bu da onlara verdiğimiz nimetlere nankörlük edip dünyada geçinip gitmeleri içindir, fakat yakında bilecek onlar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those before them denied, and the people of makkah have not attained a tenth of what we had given them.

Turkish

bunlardan önceki(millet)ler de yalanlanmışlardı. bunlar, onlara verdiklerimizin onda birine bile erişmemişlerdir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i realized that, if they had to go into combat, they would do what we had taught them and they would follow leaders.

Turkish

ve anladım ki eğer çarpışmaya girecek olurlarsa onlara ne öğrettiysek onu yapacaklar ve liderlerini takip edecekler.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these will be given their recompense twice, for they persevered and repelled evil with good, and spent of what we had given them.

Turkish

onların ödülleri, sabretmelerinden ötürü iki kez verilecektir. kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz nimetlerden verirler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the kind of mathematics that we had for the previous skin is almost the same as what we need for the next skin.

Turkish

ve bir önceki zar için elimizdeki matematik türü bir sonraki zar için ihtiyacımız olanın neredeyse aynısıdır.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but they said, "okay, aside from what we had discussed, do you belong to any groups that wish to harm the united states?"

Turkish

ama dediler ki, "tamam, konuştuklarımızı bir tarafa bırakırsak, birleşik devletlere zarar vermek isteyen herhangi bir gruba üye misin?"

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

those who were before them had also denied—and these have not attained one-tenth of what we had given them—they impugned my apostles, so how was my rebuttal!

Turkish

(onlara o kadar ni'met verdiğim halde yine) elçilerimi yalanladılar. ama benim de (onları) inkarım nasıl oldu, (onları nasıl mahvettim)!?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,214,050 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK