From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he only speaks one language.
o sadece bir dil konuşur.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
one language is never enough.
bir dil asla yeterli değildir.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it’s not enough to know only one language.
sadece bir dil bilmek yeterli değildir.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
one sentence may have multiple meanings in one language.
bir cümlenin bir dilde birden fazla anlamı olabilir.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it would be able to translate from one language to another.
bir dilden diğerine çeviri mümkün olacak.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
and the whole earth was of one language, and of one speech.
başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
our typical reader speaks more than one language -- and may have a working knowledge of several.
tipik okurumuz birden fazla dil biliyor ve birden fazlası hakkında da iş bilgisine sahip olabilir.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the motto of the honourary guest's presentation was "one language, many cultures".
onur konuğunun sunumunun mottosu "bir dil, Çok kültür" idi.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
though all these are considered by some as one language, the "Ös" speakers themselves do not believe this to be the case.
though considered by some as one language, the "Ös" speakers themselves do not believe this to be the case.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i don't believe it and i think this idea, popular as it is -- not in this guise but in general -- is itself one of the main problems that we face.
ben hak vermiyorum; ve bu düşüncenin hâlihazırda yaygın olması -- gizli saklı da değil -- bugün yüzleştiğimiz en önemli sorunlardan biri.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
this filter is applied to text jobs of the specified language. you may select more than one language by clicking the browse button and ctrl-clicking on more than one in the list. if blank the filter applies to all text jobs of any language.
bu süzgeç, belirtilen dilin metin işlerinde uygulanır. listeden birden çok dili, gözat düğmesine tıklayarak ve ctrl tuşunu basılı tutup dilleri seçerek seçebilirsiniz. burası boş bırakılırsa süzgeç her dilin tüm metin işlerinde uygulanır.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
and what this does is it raises the possibility to us that in a world in which we want to promote cooperation and exchange, and in a world that might be dependent more than ever before to maintain and enhance our levels of prosperity, his actions suggest to us it might be inevitable that we have to confront the idea that our destiny is to be one world with one language.
ve bu da bize artan bir olasılığı gösteriyor ki değişim ve işbirliğini arttırmayı istediğimiz bir dünyada ve gelişme seviyemizi arttırmak ve sürdürmekte bağımlı hale geldiğimiz bir dünyada onun yaptığı şey önlenemez bir şey bu da bizi kaderimizin tek dilli bir dünya olduğu fikriyle yüzleştiriyor.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
so, why is it, that if we think that we all agree that we need a better world, we need a more just world, why is it that we are not using the one language that has consistently showed us that we can break down barriers, that we can reach people?
böylece, neden... ...daha iyi bir dünyaya ihtiyacımız olduğu konusunda... ...hepimizin aynı fikirde olduğunu düşünürsek... ...sadece bir dünyaya ihtiyacımız olduğunu. acaba bu neden tek bir dil kullanmadığımız mıdır... ...devamlı bize duvarları yıkabileceğimizi... ...insanlara ulaşabileceğimizi gösteren?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
at tedxrainier, patricia kuhl shares astonishing findings about how babies learn one language over another -- by listening to the humans around them and "taking statistics" on the sounds they need to know. clever lab experiments show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.
patricia kuhl, tedxrainier'de bebeklerin bir dilin üstüne başka bir dili nasıl -- etrafındaki insanları dinleyerek ve bilmeleri gereken seslere dair istatistikler tutarak -- öğrendiklerine dair şaşırtıcı bulguları paylaşıyor. zekice laboratuvar deneyleri , altı aylık bebeklerin etrafındaki dünyayı anlamak için nasıl son derece gelişmiş mantık yürütme yaptıklarını gösteriyor.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting