Results for god protect you from evil eye translation from English to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Turkish

Info

English

god protect you from evil eye

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

and god will protect you from the people.

Turkish

allah kâfirleri hidâyet etmez, emellerine kavuşturmaz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god bless you from evil eyes

Turkish

allah nazarlardan korusun

Last Update: 2020-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will protect you from danger.

Turkish

seni tehlikeden koruyacağım.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah will certainly protect you from the evil of men.

Turkish

allah seni halktan koruyacak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

god protects you from men.

Turkish

allah seni halktan koruyacak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

evil eye

Turkish

nazar

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and allah will protect you from the people.

Turkish

allah seni halktan koruyacak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and protect them from evils.

Turkish

"onları kötülüklerden koru!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

evil eye lagaing

Turkish

nazar

Last Update: 2020-07-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god will protect you from the people. god does not guide the disbelieving people.

Turkish

Şüphe yok ki allah, kafir olan kavme, doğru yola gitmek hususunda başarı vermez.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

none can protect you from allah nor come to your aid against him.

Turkish

allah'tan başka bir dost ve yardımcı da bulamazsınız.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the day when you will turn in retreat with none to protect you from allah.

Turkish

"arkanıza dönüp kaçacağınız gün allah'a karşı sizi koruyan bulunmaz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say (to them): “who can protect you from allah if he desires an evil for you?

Turkish

de ki: "allah size kötülük istese veya size rahmet dilese, sizi o'ndan kim korur?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

allah will forgive your sins and will protect you from a grievous chastisement.”

Turkish

o'na inanın ki günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı azaptan korusun."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and he whom you protect from evil consequences that day - you will have given him mercy.

Turkish

o gün kimi kötülüklerden korursan onlara rahmet etmişsindir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus did we protect him from evil and indecency. he was certainly one of our sincere servants.

Turkish

böylece biz kötülüğü ve fuhşu ondan çevirmek istedik; çünkü o, ihlasa erdirilmiş (temiz) kullarımızdandır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lord, keep them away from evil deeds.

Turkish

"onları kötülüklerden koru!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

allah protects you from the people.

Turkish

allah seni halktan koruyacak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he has given you garments to protect you from the heat, and garments to protect you from your own violence.

Turkish

sizi sıcaktan koruyacak elbiseler ve savaşta sizi koruyacak zırhlar yarattı.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

allah will certainly protect you from the evil of men. surely allah will not guide the unbelievers (to succeed against you).

Turkish

Şüphe yok ki allah, kafir olan kavme, doğru yola gitmek hususunda başarı vermez.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,742,671,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK