Results for if i know what love is, it is bec... translation from English to Turkish

English

Translate

if i know what love is, it is because of you

Translate

Turkish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Turkish

Info

English

i know what it is.

Turkish

onun ne olduğunu biliyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know what both of you are thinking.

Turkish

İkinizin ne düşündüğünü biliyorum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but if i remain guided, it is because of the inspiration of my lord to me.

Turkish

doğru yolda olursam, bu rabbim'in bana vahyetmesiyledir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i always wear a watch so i know what time it is.

Turkish

her zaman bir saat takarım böylece saatin kaç olduğunu bilirim.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

yeah, i do this. i know where it is, because i peeked before and then i do this.

Turkish

evet, yapacağım. nerede olduğunu biliyorum, çünkü daha önce baktım ve sonra başladım.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know what it is but i don't actually know what it means.

Turkish

ben nedir biliyorum ama tam olarak ne demektir onu bilmiyorum.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned.

Turkish

başınıza gelen herhangi bir musibet kendi ellerinizin yaptığı (işler) yüzündendir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: if i err, i err only to my own loss, and if i am rightly guided it is because of that which my lord hath revealed unto me.

Turkish

de ki, "saparsam, kendi kusurumdandır, yolu bulursam rabbimin bana vahyetmesindendir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: if i err, i err only to my own loss, and if i am rightly guided it is because of that which my lord hath revealed unto me. lo!

Turkish

de ki: "eğer ben yanılırsam, yalnız kendi adıma yanılırım. ve eğer hidayeti bulmuşsam, bilinmeli ki rabbimin bana vahiy vermesiyledir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

if i know what your competition does, how are you going to prevent your competition from eating your lunch over here?

Turkish

rakiplerinizin ne yaptığını bilirsem, rakiplerinizin sizin malınızı yemelerini nasıl engelleyeceğinizi de bilmek isterim.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

affirm, "if i am in error, i shall carry the burden thereof; and if i am rightly guided, it is because of what my lord has revealed to me.

Turkish

de ki, "saparsam, kendi kusurumdandır, yolu bulursam rabbimin bana vahyetmesindendir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: if i err, i err only against my own soul, and if i follow a right direction, it is because of what my lord reveals to me; surely he is hearing, nigh.

Turkish

de ki: "eğer ben sapacak olsam, artık kendi nefsim aleyhine sapmış olurum; eğer hidayeti bulacak olsam, bu da rabbimin bana vahyetmekte olduğu (kur'an) sayesindedir. Şüphesiz o, işitendir, yakın olandır.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

say: "if (even) i go astray, i shall stray only to my own loss. but if i remain guided, it is because of the inspiration of my lord to me.

Turkish

de ki, "saparsam, kendi kusurumdandır, yolu bulursam rabbimin bana vahyetmesindendir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

god knows what the hearts contain. because of some of your bad deeds, those of you who ran away, when you faced the enemy, were misled by satan.

Turkish

(uhud'da) iki ordu karşılaştığı gün, sizi bırakıp gidenleri, sırf işledikleri bazı hatalar yüzünden şeytan (yerlerinden) kaydırmıştı. yine de allah onları affetti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so you may be asking, well why is it important that i know what entertains people?

Turkish

Şunu soruyor olabilirsiniz, neden insanları neyin eğlendirdiğini bilmek önemli?

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: 'if i go astray, then i go astray only against myself; if i am guided it is because of that which my lord has revealed to me. he is the hearer, and thenear'

Turkish

de ki: ben sapıtmışsam suçu, bana ait ve eğer doğru yolu bulmuşsam bu da ancak rabbimin bana vahyetmesiyle; şüphe yok ki o, her şeyi bilir ve bize bizden de yakındır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when some good happens to them, they say: 'this is from allah'; whereas when some misfortune befalls them, they say: 'this is because of you'.

Turkish

başlarına iyi bir şey gelse, "bu allah tarafındandır," derler. kendilerine bir kötülük dokunsa, "bu senin tarafındandır," derler.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

god knows what the hearts contain. because of some of your bad deeds, those of you who ran away, when you faced the enemy, were misled by satan. god forgave you for he is all-forgiving and forbearing."

Turkish

İki topluluğun karşılaştığı gün içinizden yüz çevirenler, şüphe yok ki bazı hareketleri yüzünden Şeytan'a kapılmışlardı, fakat andolsun ki allah onları bağışladı ve şüphe yok ki allah, suçları örter ve ceza vermede acele etmez.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

susanna urges him to sing the song he wrote for the countess (aria: "voi che sapete che cosa è amor" – "you ladies who know what love is, is it what i'm suffering from?").

Turkish

susanna ona kontes hakkında yazdığı bir şarkıyı söylemeye ikna eder (arya: "voi che şapete che coşa é amor" — "aşkın ne olduğunu bilen siz hanımlar, bakın benim kalbimde aşk var mı?").

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,877,163,067 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK