From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as i supposed:
hawe'ea topepakilu toera mpo'uli' pangadua' -ra. ku'uli' -kuna, ba ria gau' -na to dada'a lia to rapakilu-ki. ntaa' to rapakilu-ki toe, bela-hawo gau' to dada'a.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
uma-ra ma'ahi', pai' uma-ra dota hintuwu'. ntora mpotuntui' doo-ra-wadi, uma-ra mpokuasai kahinaa woto-ra moto, seke-ra, pai' -ra mpokahuku' to lompe'.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
pai' na'uli' hema to doko' mpakilu-i kana tumai hi tuama gubernur.)) jadi', ane nuparesa' -i mpai', nu'epe moto ngkai wiwi-na kamakono-na hawe'ea pangadua' -kai toi."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and when it was told me how that the jews laid wait for the man, i sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. farewell.
oti toe, ku'epe karia-na patuju dada'a to yahudi hi hi'a. toe pai' kupopekeni-i tilou hi tuama gubernur. pai' ku'uli' -raka bali' -na hi rei, kana tilou-ra hi gubernur ane doko' rapakilu-i. hudu rei."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
to whom i answered, it is not the manner of the romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
kutompoi' -ra: ntuku' atura to roma, tauna to rapakilu uma ma'ala hangaa ratonu hi bali' -na ane ko'ia-i rapopohirua' hante bali' -na, pai' ko'ia-i rapalogai mpo'uli' noa' -na.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
when jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
ngkai ree, mebago' -imi yesus pai' mpo'uli' -ki tobine toei: "hiapa-ramo we'i to mpakilu-koe? ha uma-rapa ria to doko' mpohuku' -koe?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and i heard a loud voice saying in heaven, now is come salvation, and strength, and the kingdom of our god, and the power of his christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our god day and night.
oti toe ku'epe, ria to mololita hi suruga hante libu' to bohe, na'uli': rata-mi tempo-na pue' -ta pue' alata'ala mpowai' kalompea' hi topetuku' -na. napopohiloi baraka' -na, natepu'u-mi moparenta jadi' magau'. rata-mi tempo-na magau' topetolo' to napelihi-mi mpopohiloi kuasa-na. apa' rapopalai-mi magau' anudaa', topepakilu tetui to ntora mpakilu ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta hi pue' -ta pue' alata'ala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: