From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for the name of god is blasphemed among the gentiles through you, as it is written.
ria te'uki' hi rala buku tomoroli' owi to mpo'uli' hewa toi: "ngkai kada'a kehi-ni koi' to yahudi, alaa-na tauna to bela-ra to yahudi mporuge' hanga' alata'ala lau-ramo."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and blasphemed the god of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
ngkai ree, mpotipo' alata'ala to hi suruga wo'o-ramo ngkai kapeda' -ra pai' ngkai waka' -ra toe. aga uma oa' -ra medea ngkai kehi-ra to dada'a.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of god and his doctrine be not blasphemed.
ane ompi' -ompi' hampepangalaa' -ta to tuwu' batua, tudui' -ra bona mpobila' pai' mpengkorui maradika-ra hi butu nyala-na, bona neo' mpai' ria tauna to mporuge' hanga' alata'ala ba mporuge' tudui' -ta.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
to be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of god be not blasphemed.
monoto nono-ra, moroli' gau' -ra, mpewili' lompe' ana' -ra pai' tomi-ra, lompe' nono-ra, pai' mengkoru hi tomane-ra. ane hewa toe po'ingku-ra, uma mpai' hema to mporuge' lolita alata'ala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and men were scorched with great heat, and blasphemed the name of god, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
mampu-ramo manusia' ngkai pehimai' -na to ngkerepa' lia, pai' metipo' -ramo mpotipo' alata'ala, apa' hi'a-mi to mokuasa hi pesesa' toe. uma oa' -ra medea ngkai jeko' -ra, uma oa' rapangaku' kabohe tuwu' -na alata'ala.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed god because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
uda wua' to hewa watu kabohe-na monawu' ngkai langi' mporuncuhi manusia'. butu meha' -na nte lima mpulu' kilo katomo-na. toe pai' manusia' mpotipo' alata'ala, apa' uma mowo pesesa' -na uda wua' to mporuncuhi-ra toe.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
and when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, your blood be upon your own heads; i am clean: from henceforth i will go unto the gentiles.
tapi' to yahudi to hi korintus ntora mporuge' -i. toe pai' natonta-mi awu to mentaka' hi pohea-na, tanda kanapalahii-ra. pai' na'uli' -raka: "ane nahuku' alata'ala-koi, bela aku' to mpotangku! koi' moto-koiwo! ngkai wae lau, kupalahii-mokoi, hilou-ama mpokeni kareba lompe' hi tauna to bela-ra to yahudi!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting