From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
suite
suite
Last Update: 2019-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
- suite?
sự ngọt ngào?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sala suite
dãy phòng sala
Last Update: 2019-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
suite 1056.
phòng 1056.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 3
Quality:
- a suite?
- 1 căn hộ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
get pc suite
tải pc suite
Last Update: 2011-03-17
Usage Frequency: 3
Quality:
lemkova suite.
phòng của lemkova .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
apt,suite,bldg
apt, mật, bldg
Last Update: 2017-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nokia ovi suite
thêm phần mềm
Last Update: 2011-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quite the suite.
- căn phòng đầy đủ nhỉ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- the eisenhower suite.
- tên của ngài là gì?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the door to the suite.
cửa đóng rồi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(nutcracker suite playing
jovie.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
download nokia pc suite
tải về nokia pc suite
Last Update: 2011-02-24
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
i need a crisis suite.
tôi cần một đội bảo vệ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
is this the honeymoon suite?
có phải đây là phòng trăng mật?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i charged it to my suite.
Để tôi coi lại đã.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-it's the presidential suite.
-phòng tổng thống đấy.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(in english) presidential suite?
(t.anh) phòng hạng sang?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je dois vous parler tout de suite !
không, tôi phải nói chuyện với cô ngay bây giờ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: