From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
'bone' in welsh is 'asgwrn' not 'bone'!
enw 'asgwrn' mewn gymraeg yw 'asgwrn' ddim 'bone'!!
Last Update: 2012-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
it is good to see that this data is available, and also that the information shows that service in welsh is guaranteed.
mae’n dda gweld bod y data yma ar gael, a hefyd bod yr wybodaeth yn dangos bod gwasanaeth cymraeg wedi ei warantu.
are you of the opinion that using the word ` untruth ' in english , and ` anwiredd ' in welsh , is acceptable according to the standing orders that you have quoted ?
a ystyriwch fod defnyddio'r gair ` untruth ' yn saesneg , ac ` anwiredd ' yn gymraeg , yn dderbyniol yn ôl y rheolau sefydlog yr ydych wedi dyfynnu ohonynt ?
we commend the authority’s decision to ensure that the number of home fire inspections conducted in welsh is monitored.
cymeradwywn benderfyniad yr awdurdod i sicrhau bod monitro o’r nifer o archwiliadau tân yn y cartref a gynhelir yn y gymraeg yn digwydd.
the practice in welsh is to use the hyphen to indicate an accented syllable at the end of loose compound words or a descriptive phrase:
yr arferiad yn y gymraeg yw defnyddio’r cysylltnod i ddynodi sill acennog ar ddiwedd cyfansoddeiriau llac neu ymadrodd disgrifiadol:
i understand from welsh-speaking voluntary groups -- particularly churches -- that obtaining forms in welsh is hugely difficult
deallaf oddi wrth grwpiau gwirfoddol cymraeg eu hiaith -- eglwysi yn enwedig -- ei bod yn ofnadwy o anodd cael ffurflenni yn gymraeg
for a person to be stopped from participating in something that was important to his business and to the assembly because he had chosen to submit his application in welsh is an exceptionally serious matter
mae rhwystro rhywun rhag cymryd rhan mewn rhywbeth a oedd yn bwysig i'w fusnes ac i waith y cynulliad oherwydd ei fod wedi dewis danfon ei gais yn gymraeg yn fater difrifol dros ben
given the growth in welsh and bilingual education , and the fact that welsh is part of the national curriculum , the emphasis on not losing the language -- which is what happened over two generations -- is vital
gyda'r twf mewn addysg gymraeg a dwyieithog , a'r gymraeg yn rhan o'r cwricwlwm cenedlaethol , mae'r pwyslais ar beidio â cholli gafael -- sef yr hyn a ddigwyddodd dros ddwy genhedlaeth -- yn bwysig