From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
big love to you
cariad mawr i ti
Last Update: 2017-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:
a big yes to you
yesi mawr
Last Update: 2022-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a big hug to you too
cwtch mawr
Last Update: 2022-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
same to you
un peth i chi
Last Update: 2020-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big congratulations to you professor
llongyfarchiadau mawr i
Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
love to you all
cariad mawr i chi
Last Update: 2023-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
good morning to you
sut wyt ti heddiw?
Last Update: 2023-07-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
talk to you later,
siarad â chi yn nes ymlaen,
Last Update: 2021-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and to you all too!
longing
Last Update: 2022-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am writing to you
rwy'n ysgrifennu atoch
Last Update: 2021-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good night to you, love
nos da i ti, cariad
Last Update: 2025-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good health to you too!
iechyd da it ti gyd
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
happy christmas to you too
nadolig hapus i chi hefyd
Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sending you big hugs and kisses
yn anfon hugiau mawr i chi
Last Update: 2018-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
one big hug
mair
Last Update: 2022-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big hug and kisses
cwtsh mawr a cusan
Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have a hug to everyone
tegwch i bawb
Last Update: 2016-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sending you a big hug and kiss xx
sases a catches
Last Update: 2018-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when i see you i going to give you a big hug and a kiss
sws cwtsh
Last Update: 2015-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: