From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
equality training is open to every assembly member , irrespective of whether they sit on public appointment boards
mae hyfforddiant cydraddoldeb yn agored i bob aelod o'r cynulliad pa un a ydynt yn aelod o fyrddau penodiadau cyhoeddus ai peidio
jane davidson : level 3 support is available to anyone who fits the eligibility criteria , irrespective of income
jane davidson : mae cymorth lefel 3 ar gael i unrhyw un sy'n bodloni'r meini prawf cymhwyster , beth bynnag fo'i hincwm
the cabinet is united on that matter , particularly in respect of the opportunities available to people , irrespective of gender and race
mae'r cabinet yn unfarn ar y mater hwnnw , yn arbennig o ran y cyfleoedd sydd ar gael i bobl , waeth beth fo'u rhyw a'u hil
all housing providers must ensure open access to housing service provision for those in need , irrespective of religion , ethnic background or other discriminatory criteria
rhaid i ddarparwyr tai sicrhau mynediad agored at ddarpariaeth gwasanaethau tai i rai sydd mewn angen , beth bynnag fo'u crefydd , eu cefndir ethnig neu feini prawf gwahaniaethol eraill
every person , irrespective of age , with a life-limiting condition should be able to receive palliative care that is appropriate for their assessed need
dylai pawb , beth bynnag fo'i oed , sydd ag anhwylder sy'n cyfyngu ar ei fywyd , allu cael gofal lliniarol sy'n briodol i'r angen a aseswyd
` as a general principle , people who are assessed as needing care should have that care provided free irrespective of the setting in which it is provided or who provides it
` fel egwyddor gyffredinol , dylai pobl yr asesir bod angen gofal arnynt , gael y gofal hwnnw wedi ei ddarparu am ddim waeth beth fo'r sefyllfa y'i darparir ynddi na phwy sy'n ei ddarparu
sport in all its forms is enjoyed by millions across wales and beyond , and is an effective way of uniting people , irrespective of their race , sex , disability or origin
mae miliynau o bobl ledled cymru a thu hwnt yn mwynhau pob math o chwaraeon ac mae'n ffordd effeithiol i uno pobl , waeth beth fo'u hil , rhyw , anabledd neu'u tarddiad
finally , i say to david davies that i will stand up and defend any local authority -- irrespective of its politics -- if i think that it is doing a good job
yn olaf , dywedaf wrth david davies y gwnaf sefyll ac amddiffyn unrhyw awdurdod lleol -- beth bynnag fo'i wleidyddiaeth -- os tybiaf ei fod yn gwneud gwaith da
` every person , irrespective of age , with life-limiting conditions should be able to receive palliative care appropriate for their assessed need . '
` dylai pob un , beth bynnag fo'i oed , sydd ag anhwylder sy'n cyfyngu ar ei fywyd , allu cael gofal lliniarol sy'n briodol i'r angen yr aseswyd ei fod ganddo . '
edwina hart : i will do everything possible to take forward a socialist agenda within my portfolio , which means that i will deal with all issues that are a matter of class , irrespective of whether they relate to urban or rural areas
edwina hart : gwnaf bopeth o fewn fy ngallu i weithredu agenda sosialaidd o fewn fy mhortffolio , sy'n golygu y byddaf yn delio â'r holl faterion sy'n gysylltiedig â dosbarth , pa un a ydynt yn ymwneud ag ardaloedd trefol neu ardaloedd gwledig
irrespective of anyone's view on devolution , either before or after the referendum , no one can deny that it has led to scrutiny of government policies and , in particular , of the agencies that follow through many of those policies
heb ystyried barn unrhyw un ar ddatganoli , naill ai cyn neu ar ôl y refferendwm , ni all neb wadu ei fod wedi arwain at archwiliadau o bolisïau'r llywodraeth ac , yn arbennig , o'r asiantaethau sydd yn dilyn trywydd llawer o'r polisïau hynny
alun cairns : do you accept that , in the simple example that you highlight , the natural logic is to increase public spending to such high levels that that will regenerate the economy , irrespective of the tax that must be levied to fund those increases ?
alun cairns : a dderbyniwch , yn yr enghraifft syml a amlygwch , mai'r rhesymeg naturiol yw cynyddu gwariant cyhoeddus i lefelau mor uchel fel y bydd yn adfywio'r economi , waeth beth fo'r dreth y mae'n rhaid ei chodi i ariannu'r codiadau hynny ?