From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
what would be the valid reasons for not erecting a bilingual sign, or placing road markings or a new street name?
beth fyddai rhesymau dilys dros beidio â chodi arwydd dwyieithog, neu gosod marciau ffordd neu enw stryd newydd?
in a letter to me on this matter , andrew davies said that the road markings in aberystwyth had to be in english only because their size makes them easier to read
mewn llythyr i mi ar y mater hwn , dywedodd andrew davies fod rhaid i'r marciau ffordd yn aberystwyth fod yn uniaith saesneg oherwydd bod eu maint yn eu gwneud yn haws i'w darllen
neither will they will help the husband of the lady who rang me this morning , who contracted mrsa in glan clwyd two years ago , and now has 5 inch by 6 inch markings on his legs that are extending
ni fydd o gymorth ychwaith i wr y fenyw a'm ffoniodd y bore yma , a gafodd mrsa yn ysbyty glan clwyd ddwy flynedd yn ôl , ac yn awr mae ganddo farciau 5 modfedd wrth 6 modfedd ar ei goesau a'r rheini'n lledu
11 .a ) considers the report of the legislation committee laid in the table office and e-mailed to assembly members on 2 december 2003 on the draft regulations the wildlife and countryside ( registration , ringing and marking of certain captive birds ) ( wales ) regulations 2003;
11 .a ) yn ystyried adroddiad y pwyllgor deddfau , a osodwyd yn y swyddfa gyflwyno ac a anfonwyd drwy'r e-bost at aelodau'r cynulliad ar 2 rhagfyr 2003 , ar y rheoliadau drafft , rheoliadau bywyd gwyllt a chefn gwlad ( cofrestru , modrwyo a marcio adar caeth penodol ) ( cymru ) 2003;