From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
all partners , and particularly employers , tell us that the overriding need is for everyone to be literate and numerate
mae'r holl bartneriaid , a chyflogwyr yn enwedig , yn dweud wrthym mai'r angen pennaf yw i bawb fod yn llythrennog ac yn rhifog
therefore , what does it feel like to be a worker achieving so much yet faced with redundancy ? what does it feel like to live in a community dependent , directly or indirectly , on plants faced with closure despite such high productivity ? what does it feel like to be part of a country -- developed , productive , literate , numerate , highly-skilled , with good communications to the outside world -- and yet unable to compete for exports ? we all know what it is like to live in wales to try to build confidence and pride , to raise our economic standing and keep our manufacturing industries intact
felly sut deimlad ydyw i weithiwr sydd yn cyflawni cymaint ond eto yn wynebu'r posibilrwydd o gael ei ddiswyddo ? sut deimlad ydyw i fyw mewn cymuned sydd yn dibynnu , yn uniongyrchol neu'n anuniongyrchol , ar weithfannau a all gau o bosibl er gwaethaf cynhyrchiant uchel o'r fath ? sut deimlad ydyw i fod yn rhan o wlad -- datblygedig , cynhyrchiol , llythrennog , rhifyddol , â sgiliau uchel , â chysylltiadau da i'r byd allanol -- ond eto heb allu cystadlu ar gyfer allforion ? gwyddom oll sut deimlad ydyw i fyw yng nghymru a cheisio magu hyder a balchder , i godi ein safle economaidd a chadw ein diwydiannau gweithgynhyrchu'n gyfan