Results for don't fool me again translation from English to Xhosa

English

Translate

don't fool me again

Translate

Xhosa

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

don't fool me again

Xhosa

don't make me a fool

Last Update: 2024-09-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

don't call me again

Xhosa

delete my number

Last Update: 2023-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but don't fool yourself.

Xhosa

kodwa sukuzikhohlisa.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not ask me again

Xhosa

ungandibuzi kwakhona.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

you really hurt me again

Xhosa

uyandilimaza ngobuxoki bakho bonke kodwa kulungile

Last Update: 2019-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the lord spake also unto me again, saying,

Xhosa

waqokela uyehova, wabuya wathetha kum, esithi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the word of the lord came unto me again, saying,

Xhosa

kwafika ilizwi likayehova kum, lisithi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

remember my choice and do not ask me again for this folder

Xhosa

kolab folder metadata

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the voice answered me again from heaven, what god hath cleansed, that call not thou common.

Xhosa

landiphendula ke ilizwi okwesibini, liphuma ezulwini, lathi, izinto azihlambululeyo uthixo, musa ukuzenza iinqambi wena.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so jeroboam and all the people came to rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, come to me again the third day.

Xhosa

baya ke ooyarobheham nabantu bonke kurehabheham ngomhla wesithathu, njengoko wayethethe ngako ukumkani, esithi, nobuya nize kum ngomhla wesithathu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

Xhosa

wena, usibonisileyo iimbandezelo ezininzi ezinobubi, uya kubuya usiphilise, ubuye usirhole ezinzonzobileni zamanzi ehlabathi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the voice which i heard from heaven spake unto me again, and said, go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.

Xhosa

lathi izwi endalivayo liphuma emazulwini, labuya lathetha nam, lisithi, hamba uye uyithabathe incwadana evulekileyo, esesandleni sesithunywa esimiyo phezu kolwandle naphezu komhlaba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto me again, stand, i pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.

Xhosa

wathi kum, khawume phezu kwam, undibulale, ngokuba ndiphelelwe; kuba andikafi kanye.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the king answered and said unto the man of god, intreat now the face of the lord thy god, and pray for me, that my hand may be restored me again. and the man of god besought the lord, and the king's hand was restored him again, and became as it was before.

Xhosa

waphendula ukumkani, wathi kumfo wakwathixo, khawumbongoze uyehova uthixo wakho, undithandazele, sibuyiselwe kum isandla sam. umfo wakwathixo wambongoza ke uyehova, sabuyiselwa kuye isandla sokumkani, saba njengokwangaphambili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.

Xhosa

wandibuyisela emnyango wayo indlu; nanko, kuphuma amanzi ngaphantsi kombundu womnyango wendlu leyo, esinga ngasempumalanga; ngokuba ubuso bayo indlu bebungasempumalanga. amana esihla amanzi, evela ngaphantsi, ecaleni lokunene kwindlu leyo, ngasezantsi kwesibingelelo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,368,636 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK