From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you can fetch me
uya kundilanda
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
why tell me then
ndimele ndenze ntoni
Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
will you be able to fetch me later
uzongilanda
Last Update: 2023-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
only do not two things unto me: then will i not hide myself from thee.
kodwa izinto ezimbini musa ukuzenza kum, ndize ndingazisithelisi ebusweni bakho:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and his mother said unto him, upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
wathi unina kuye, makube phezu kwam ukushwatyulelwa kwakho, nyana wam; phulaphula izwi lam wena, uye undithabathele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if ye will not yet for all this hearken unto me, then i will punish you seven times more for your sins.
ukuba nithe anandiphulaphula noko kungako, ndokongeza ukunithethisa kasixhenxe ngenxa yezono zenu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and i will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
khawuhambe uye emhlambini, undithabathele khona amatakane amabini ebhokhwe alungileyo, ndenzele uyihlo ukudla okunencasa, njengoko akuthandayo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. in the way wherein i walked have they privily laid a snare for me.
ekutyhafeni komoya phakathi kwam, uyayazi wena ingqushu yam. emendweni endihamba ngawo bandiqhushekela isibatha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and barak said unto her, if thou wilt go with me, then i will go: but if thou wilt not go with me, then i will not go.
wathi ubharaki kuye, ukuba uthe wahamba nam, ndohamba; ukuba akuthanga ubambe nam, andiyi kuhamba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said, if the syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of ammon be too strong for thee, then i will help thee.
abanye abantu wabanikela esandleni sika-abhishayi, umninawa wakhe; bakha uluhlu malunga noonyana baka-amon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said, if the syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of ammon be too strong for thee, then i will come and help thee.
wathi, ukuba ama-aram athe andeyisa, wondisiza; ukuba bathe oonyana baka-amon bakoyisa, ndoza kukusiza.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and bring your youngest brother unto me: then shall i know that ye are no spies, but that ye are true men: so will i deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
nimzise umninawa wenu omncinane kum, ndize ndazi ukuba ninyanisile, anizizo iintlola; ndimnikele kuni umzalwana wenu, nirhwebe ezweni apha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for it was not an enemy that reproached me; then i could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then i would have hid myself from him:
ngokuba asilutshaba olu lundingcikivayo; bendiya kukuthwala oko. asingondithiyileyo lo uzikhulisayo kum; bendiya kusithela kuye.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: