Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
kugqithe phezu kwamukuvutha kwakho, izidandathekiso zakho zindibhangisile;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the lord.
athe shwaka amakriwa oxolo, ngenxa yokuvutha komsindo kayehova.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
enganyathelwanga thole lanyamakazi inyalasayo, engahanjwanga nayingonyama.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
none is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
akukho sijorha sokuyixhokonxa; ngubani na ke ongazimisa phambi kwam?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for it increaseth. thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
nokuba ithe yaziphakamisa intloko yam, wondizingela njengengonyama, ubuye wenze ngokubalulekileyo kum;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the lord is not turned back from us.
ngenxa yoko bhinqani ezirhwexayo, nimbambazele, nibhomboloze; ngokuba ukuvutha komsindo kayehova akubuyanga kuthi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
it has been said, so that the blood would not show, but more to give fierce red mouths to the gun-ports.
yayithethwa, ukwenzela ukuba igazi lingabonakali kodwa okuninzi kunika ukoyikeka lomlo ubomvu wompu kumazibuko.
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
because thou obeyedst not the voice of the lord, nor executedst his fierce wrath upon amalek, therefore hath the lord done this thing unto thee this day.
ngokuba ungaliphulaphulanga izwi likayehova, ungenzanga njengokuvutha komsindo wakhe kuma-amaleki, ngenxa yoko uyehova uyenzile le nto kuwe namhla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they were the more fierce, saying, he stirreth up the people, teaching throughout all jewry, beginning from galilee to this place.
kwaba kukhona ke bajokisayo, besithi, uxhokonxa abantu, efundisa kulo lonke elakwayuda, eqalele kwelasegalili, wada wezisa apha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a popular cause for friction is the allocation of cleaning stations, and fierce contentions can arise over relatively minor issues between the senior and junior members of different divisions.
intlikihlo yayisenzeka ngexesha lolwabiwo lokucoca izitishi, kuburhalarhume nembambano ibithi inyuke njengento ephantsi ezingenabuhlobo kwizinto ezingenamsebenzi phakathi kwabakhulu nabancinci bamalungu wezi zantlukwano zahlukeneyo.
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
and in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
ekupheleni kobukumkani babo, bakubon ukuba bazalisile abakreqi, kuya kusuka kume ukumkani, obuso bungwanyalala, obaziyo ubuqhetseba;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
yabona, nayo imikhombe, imikhulu kangaka nje, iqhutywa nje yimimoya enamandla, ijikwa ngomthi wokujika omncinanana, iye apho sukuba umlawuli angxamele ukuba ingaya ngakhona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the paint-store in the diamond's bows caused a fierce fire to rage under the cruiser's bridge, which dropped 2 feet.
indawo yokugcina ipeyinti kwintolo zediamond zabangela umlilo ongxamileyo onobundlongo-ndlongo phantsi kweqonga lenqanawa apho kuhlala khona umphathi wesikhitshane, eyawisa imitsi emibini .
Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: i will divide them in jacob, and scatter them in israel.
uqalekisiwe umsindo wabo, ngokuba unobungcwangu: ukuphuphuma kwabo umsindo, ngokuba unzima. ndiya kubachithachitha kwayakobi, ndibaphangalalise kwasirayeli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our god for this matter be turned from us.
abathetheli bethu ke mabalimele ibandla lonke; bathi bonke emizini yethu, abazeke abafazi bezinye iintlanga, beze ngamaxesha amisiweyo, benamadoda amakhulu emizi ngemizi, nabagwebi bayo, kude kubuyiswe kuthi ukuvutha komsindo wothixo wethu, isekho nje le nto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and said unto them, ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the lord already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against israel.
athi kubo, ningabazisi apha abathinjwa, ukuze sibe netyala kuyehova; nifuna ukongeza esonweni sethu nasetyaleni lethu; ngokuba, inene, likhulu ityala lethu, nokuvutha komsindo kuphezu kwamasirayeli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: