Results for oh god of all beginnings and endings translation from English to Xhosa

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Xhosa

Info

English

oh god of all beginnings and endings

Xhosa

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

let the lord, the god of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

Xhosa

uyehova, uthixo woomoya benyama yonke, makamise indoda yokuvelela ibandla;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at the same time, saith the lord, will i be the god of all the families of israel, and they shall be my people.

Xhosa

ngelo xesha, utsho uyehova, ndiya kuba nguthixo kwimizalwane yonke yakwasirayeli, yona ibe ngabantu bam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the lord god of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.

Xhosa

ngokuba inkosi uyehova wemikhosi iza kwenza phakathi kwehlabathi lonke impeliso, iyemisiweyo ke yagqitywa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, i am the lord, the god of all flesh: is there any thing too hard for me?

Xhosa

yabona, ndinguyehova, uthixo wenyama yonke; kukho nto indinqabeleyo na?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

blessed be god, even the father of our lord jesus christ, the father of mercies, and the god of all comfort;

Xhosa

makabongwe uthixo, uyise wenkosi yethu uyesu kristu, usozimfefe, uthixo onako konke ukuthuthuzela,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they fell upon their faces, and said, o god, the god of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?

Xhosa

bawa ngobuso, bathi, thixo, thixo woomoya benyama yonke, kone umntu wamnye nje, unoburhalarhume kwibandla lonke na?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o lord of hosts, god of israel, that dwellest between the cherubims, thou art the god, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.

Xhosa

yehova wemikhosi, thixo wakwasirayeli, wena uhleli phakathi kweekerubhi, unguye uthixo wena wedwa kwizikumkani zonke zehlabathi; wena ulenzile izulu nehlabathi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and after them out of all the tribes of israel such as set their hearts to seek the lord god of israel came to jerusalem, to sacrifice unto the lord god of their fathers.

Xhosa

emva kwabo ke, ezizweni zonke zakwasirayeli, bathi abazinikelayo iintliziyo zabo ukumquqela uyehova uthixo kasirayeli, beza kubingelela eyerusalem kuyehova, uthixo wooyise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and said unto the children of israel, thus saith the lord god of israel, i brought up israel out of egypt, and delivered you out of the hand of the egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

Xhosa

beza kuyehova emizpa. wathi koonyana bakasirayeli, utsho uyehova, uthixo kasirayeli, ukuthi, ndawanyusa mna amasirayeli eyiputa, ndanihlangula esandleni samayiputa, nasesandleni sezikumkani zonke ezanixinayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and hezekiah prayed before the lord, and said, o lord god of israel, which dwellest between the cherubims, thou art the god, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.

Xhosa

wathandaza uhezekiya phambi koyehova, wathi, yehova, thixo wakwasirayeli, uhleli wena phakathi kweekerubhi, unguye uthixo wena wedwa kwizikumkani zonke zehlabathi; wena uwenzile amazulu nehlabathi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thus saith the lord of hosts, the god of israel; i have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve nebuchadnezzar king of babylon; and they shall serve him: and i have given him the beasts of the field also.

Xhosa

ngokuba utsho uyehova wemikhosi, uthixo kasirayeli, ukuthi, ndibeke idyokhwe yesinyithi ezintanyeni zezo ntlanga zonke, ukuze zimkhonze unebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli; ziya kumkhonza ke; kwanamaramncwa asendle ndiwanikele kuye.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thus saith cyrus king of persia, all the kingdoms of the earth hath the lord god of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in jerusalem, which is in judah. who is there among you of all his people? the lord his god be with him, and let him go up.

Xhosa

utsho ukoreshi ukumkani wasepersi ukuthi, zonke izikumkani zehlabathi uzinike mna uyehova, uthixo wamazulu. yena undiyalele ukuba ndimakhele indlu eyerusalem ekwayuda. ubani ophakathi kwenu ebantwini bakhe bonke, uyehova uthixo wakhe makabe naye, anyuke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of israel, and made all that were present in israel to serve, even to serve the lord their god. and all his days they departed not from following the lord, the god of their fathers.

Xhosa

uyosiya wawasusa onke amasikizi emazweni onke, angawoonyana bakasirayeli, wabakhonzisa bonke abafumanekayo kwasirayeli, ukuba bakhonze uyehova uthixo wabo. abatyekanga ekumlandeleni uyehova, uthixo wooyise yonke imihla yakhe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,783,737,324 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK