From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
akabakho namnye ezulwini, naphezu komhlaba, nangaphantsi komhlaba, unako ukuyivula incwadi, nokuyikhangela oku.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
ndabona isithunywa sezulu esomeleleyo, sivakalisa ngezwi elikhulu, sisithi, ngubani na ofanele ukuyivula incwadi, nokuwanqika amatywina ayo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they sung a new song, saying, thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to god by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
avuma ingoma entsha, esithi: ufanele ukuyithabatha incwadi, nokuwavula amatywina ayo; ngokuba wena waxhelwa, wasithenga ukuba sibe ngabakathixo ngalo igazi lakho, siphuma kuzo zonke izizwe, neelwimi, nabantu, neentlanga;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.