Results for yesterday was good translation from English to Xhosa

English

Translate

yesterday was good

Translate

Xhosa

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

it was good

Xhosa

ibinjani imini yakho mhlobo wam

Last Update: 2024-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my day was good too

Xhosa

okey dear

Last Update: 2020-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my day was good and yours

Xhosa

my day was good

Last Update: 2024-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and asa did that which was good and right in the eyes of the lord his god:

Xhosa

uasa wenza okulungileyo nokuthe tye emehlweni kayehova uthixo wakhe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the thing was good in the eyes of pharaoh, and in the eyes of all his servants.

Xhosa

lalunga elo zwi emehlweni kafaro nasemehlweni abo bonke abakhonzi bakhe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the principle was good, but unfortunately they were built too light in their upper works and strained.

Xhosa

umthetho wona wawulungile, kodwa ngelishwa bakha elula kwabo phezulu umsebenzi wokutsala nzima.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thus did hezekiah throughout all judah, and wrought that which was good and right and truth before the lord his god.

Xhosa

wenjenjalo uhezekiya kumayuda onke; wenza okulungileyo, nokuthe tye, nokunyanisileyo, phambi koyehova uthixo wakhe;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and god saw that it was good.

Xhosa

zahlule ukukhanya kubumnyama. wabona uthixo ukuba kulungile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god called the dry land earth; and the gathering together of the waters called he seas: and god saw that it was good.

Xhosa

wathi uthixo okomileyo ngumhlaba, wathi intlanganisela yamanzi ziilwandle. wabona uthixo ukuba kulungile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.

Xhosa

wakubona ukuphumla ukuba kulungile, nelizwe ukuba limnandi; igxalaba lakhe walithobela ukuthwala, waba ngumsebenzi ofakwa uviko.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the mediterranean dead-reckoning had become a more or less precise art, and no doubt for all practical purposes it was good enough within that inland, almost tideless sea.

Xhosa

kwimediterrean amatye afileyo abanomsebenzi wobuchule athe ngqo kakhulu okanye ngaphantsi, kwaye akukhomathandabuzo wesizathu somsebenzi owenziwayo yayanele ngokulungileyo phakathi kumhlaba ophakathi, phantse kulwandle olungabonisi kuzala.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and god saw that it was good.

Xhosa

wenza uthixo izinto eziphilileyo zomhlaba ngohlobo lwazo, nezinto ezizitho zine ngohlobo lwazo, nazo zonke izinambuzane zomhlaba ngohlobo lwazo. wabona uthixo ukuba kulungile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto joseph, i also was in my dream, and, behold, i had three white baskets on my head:

Xhosa

umphathi waboji-zonka wabona ukuba isityhilo eso silungile, wathi kuyosefu, nam ndiphuphile; ndibone iingobozi ezintathu zezonka ezimhlophe ezisentlokweni yam;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and god saw that it was good.

Xhosa

umhlaba waphuma uhlaza, nemifuno evelisa imbewu ngohlobo lwayo, nemithi eyenza iziqhamo, embewu ikuyo, ngohlobo lwayo. wabona uthixo ukuba kulungile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and god saw that it was good.

Xhosa

wadala uthixo oominenga mikhulu, nayo yonke imiphefumlo ephilileyo enambuzelayo, awanyakazela ngayo amanzi ngohlobo lwayo, neentaka zonke ezinamaphiko ngohlobo lwazo. wabona uthixo ukuba kulungile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,913,806,071 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK