Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
blood
ingazi
Last Update: 2024-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
blood view
ukubona ngomopho
Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
high blood pressure
uxinzelelo lwegazi oluphezulu
Last Update: 2022-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the blood of jesus
we will overcome
Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
blood is thicker than water
blood is thicker than water
Last Update: 2023-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the blood of jesus is humbling
ukuthula
Last Update: 2022-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
blood of the lamb was shed on calvary for me
igazi lewundlu
Last Update: 2024-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the rest of us are told we see blood in the zulu essay
isala kutshelwa sibona ngomopho zulu essay
Last Update: 2021-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baby i am so crazy about your love that i think i’m going to swallow you alive so that you will live inside me forever. take it easy, don’t fall from the chair where you are sitting because i have to confess that i’m just kidding. i can’t swallow you because you are already in my mind and my blood but i’ll still be nibbling and slowly and romantically pinching you every now and then, i sure am! but i do mean it: this new age of yours accomplished today will be the happiest, nicest one
mntanami ngiyahlanya ngothando lwakho ngicabanga ukuthi ngizokugwinya uphila ukuze uzohlala ngaphakathi kimi unomphela. yehlisa umoya, ungawi esihlalweni lapho uhleli khona ngoba kumele ngivume ukuthi ngiyadlala. angikwazi ukukugwinya ngoba usuvele usengqondweni yami nasegazini lami kepha ngisazobamba futhi ngikuncamathise kancane futhi ngothando njalo, ngiqinisekile! kepha ngiqonde ukuthi: le nkathi yakho entsha oyifezile namuhla izoba enenjabulo enkulu, enhle kunazo zonke
Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: