From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj ne suficxis por ili la tero, ke ili logxu kune, cxar ilia havo estis granda kaj ili ne povis logxi kune.
tako da ih kraj ne bi izdravao kad bi zajedno ostali. njihovo je blago bilo veliko, te zajedno nisu mogli boraviti.
kaj la urboj estos por ili por logxi, kaj la kampoj estos por iliaj brutoj kaj por ilia havo kaj por cxiuj iliaj bezonoj de la vivo.
neka gradovi budu njima za stanovanje, a okolni panjaci neka budu za njihova goveda, njihovo blago i sve njihove ivotinje.
cxar ilia havo estis tiel granda, ke ili ne povis logxi kune; kaj la lando, en kiu ili vivis fremdule, ne povis teni ilin pro la grandeco de iliaj brutaroj.
njihov se, naime, posjed jako uveæao te nisu mogli ostati zajedno: kraj u kojem su boravili nije ih mogao izdravati zbog njihova blaga.