From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de la eternulo cebaot vi estos punata kun tondro kaj tertremo kaj granda bruo, kun ventego kaj turnovento kaj konsumeganta fajra flamo.
pohodit æe te jahve nad vojskama grmljavinom, tutnjem, bukom velikom, vihorom, olujom i plamenim ognjem to prodire.
post gxi ekbruas la tondro; li tondras per sia majesta vocxo, kaj oni ne povas tion haltigi, kiam auxdigxas lia vocxo.
iza nje silan jedan glas se ori: to on gromori glasom velièajnim. munje mu lete, nitko ih ne prijeèi, tek to mu je glas jednom odjeknuo.
en la mizero vi vokis, kaj mi vin helpis; mi respondis al vi en mistera loko de tondro; mi esploris vin cxe la akvo de malpaco. sela.
apat tajnovit èuh: "oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od koare.
kaj dum samuel estis oferanta la bruloferon, la filisxtoj venis, por batali kontraux la izraelidoj. sed la eternulo ektondris en tiu tago per granda tondro super la filisxtoj kaj teruris ilin, kaj ili estis frapitaj antaux izrael.
dok je samuel prinosio rtvu paljenicu, filistejci su doli da udare na izraela, ali jahve toga dana zagrmi silnom grmljavinom na filistejce i tako ih prestrai i smete da su podlegli izraelu.
kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, kiel vocxon de multaj akvoj, kaj kiel vocxon de granda tondro; kaj la vocxo, kiun mi auxdis, estis kiel de harpistoj, harpantaj per siaj harpoj;
i zaèujem s neba glas, kao um voda mnogih i tutnjavu silna groma; glas taj koji zaèuh bijae kao glas citraa to sviraju na citrama.