From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj moseo faris, kiel la eternulo al li ordonis; kaj la komunumo kolektigxis cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno.
i učinil mojžíš, jakž přikázal jemu hospodin, a shromáždilo se všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.
kaj la plejagxuloj de la komunumo diris:kion ni faru al la restintoj koncerne edzinojn? ekstermitaj estas ja la virinoj de benjamen.
Řekli tedy starší shromáždění toho: jak učiníme s těmi pozůstalými, aby měli ženy? nebo vyhlazeny jsou ženy z pokolení beniamin.
kaj en la sekvanta tago la tuta komunumo de la izraelidoj ekmurmuris kontraux moseo kaj kontraux aaron, dirante:vi mortigis la popolon de la eternulo.
nazejtří pak reptalo všecko množství synů izraelských na mojžíše a na arona, řkouce: vy jste příčinou smrti lidu hospodinova.
kaj ili, kaj cxio, kio apartenis al ili, malsupreniris vivaj en sxeolon, kaj fermigxis super ili la tero, kaj ili forpereis el inter la komunumo.
a tak sstoupili oni se vším, což měli, za živa do pekla, a přikryla je země; i zahynuli z prostředku shromáždění.
kaj ili diris al la tuta komunumo de la izraelidoj jene:la lando, kiun ni trapasis, por esplorrigardi gxin, tiu lando estas tre, tre bona.
a mluvili ke všemu množství synů izraelských, řkouce: země, kterouž jsme prošli a vyšetřili, jest země velmi velice dobrá.