Results for brilos translation from Esperanto to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

English

Info

Esperanto

Ĉu la suno brilos morgaŭ?

English

will it be sunny tomorrow?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la suno brilos, baldaŭ ni vidos birdojn!

English

the sun will shine! soon we will see the birds!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se vi lavas ĝin, via aŭto brilos sub la suno.

English

if you wash it, your car will shine in the sun.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam mi ellitiĝos morgaŭ matene, jam la suno brilos kaj la birdoj kantos.

English

when i get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se vi ion decidos, gxi plenumigxos cxe vi; kaj super viaj vojoj brilos lumo.

English

thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam la justuloj brilos kiel la suno en la regno de sia patro. kiu havas orelojn, tiu auxdu.

English

then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their father. who hath ears to hear, let him hear.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la klerigantoj brilos, kiel la brilo de la cxielo; kaj la virtigantoj de multaj, kiel steloj por cxiam kaj eterne.

English

and they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj malfermos antaux malsatulo vian koron, kaj satigos suferantan animon, tiam via lumo brilos en mallumo kaj via krepusko estos kiel tagmezo;

English

and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar jen mallumo kovros la teron, kaj krepusko la popolojn; sed super vi brilos la eternulo, kaj lia majesto aperos super vi.

English

for, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj savos ilin la eternulo, ilia dio, en tiu tempo, kiel la sxafojn de sia popolo; cxar kiel sxtonoj de krono ili brilos sur lia tero.

English

and the lord their god shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar dio, kiu diris:el mallumo lumo brilos, tiu brilis en niaj koroj, por doni lumon de la scio de la gloro de dio en la vizagxo de jesuo kristo.

English

for god, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of god in the face of jesus christ.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj lumo de lampo jam ne plu brilos en vi; kaj vocxo de fiancxo kaj fiancxino jam ne plu auxdigxos en vi; cxar viaj komercistoj estis la granduloj de la tero; cxar per via sorcxado cxiuj nacioj trompigxis.

English

and the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ili diris al la venintaj senditoj:tiel diru al la logxantoj de jabesx en gilead:morgaux venos al vi helpo, kiam la suno brilos varmege. kaj la senditoj venis kaj raportis al la logxantoj de jabesx, kaj tiuj gxojis.

English

and they said unto the messengers that came, thus shall ye say unto the men of jabesh-gilead, to morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. and the messengers came and shewed it to the men of jabesh; and they were glad.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,950,893,290 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK