Results for malaperas translation from Esperanto to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

German

Info

Esperanto

malaperas

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

mi malaperas.

German

ich verschwinde.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

fenestro malaperas

German

fenster verschwindet

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Esperanto

herbaĉo neniam malaperas.

German

unkraut vergeht nicht.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

leĝo malaperas, moro daŭras.

German

das gesetz mag verschwinden, der brauch dauert fort.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tio malaperas kiel malbona sonĝo.

German

das verschwindet wie ein schlechter traum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiel malaperas la famo de la mondo.

German

so vergeht der ruhm der welt.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se mi komencas kuiri, li ĉiam malaperas.

German

wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la materio, jen, malaperas, restas nur la spirito.

German

die materie, sehen sie, verschwindet, es bleibt nur der geist.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi amas la neĝon, kiu malaperas de la trotuaro memstare.

German

ich liebe den schnee, der von alleine vom gehweg verschwindet.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

dum la suno leviĝas, iom post iom malaperas la matena nebulo.

German

indem die sonne aufgeht, verschwindet allmählich der morgennebel.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel ombro longigxanta mi malaperas; oni forskuas min kiel akridon.

German

ich fahre dahin wie ein schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die heuschrecken.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam ranido kreskas, la vosto malaperas kaj la kruroj ekformiĝas.

German

wenn eine kaulquappe wächst, verschwindet der schwanz und die beine beginnen sich zu bilden.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ili iras cxirkauxe kaj sxanceligxas kiel ebriulo, kaj ilia tuta sagxeco malaperas.

German

daß sie taumelten und wankten wie ein trunkener und wußten keinen rat mehr;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ili forklinas la direkton de sia vojo, iras en la dezerton, kaj malaperas.

German

die reisezüge gehen ab vom wege, sie treten aufs ungebahnte und kommen um;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Ĉirkaŭite de ondantaj obskuraj nuboj la tonoj de ĝojokantoj sinkas kaj malaperas.

German

von wallenden düsteren wolken umgeben, versinken und schwinden die töne freudiger lieder.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ho feliĉo! kiel la luno vi ŝanĝiĝas, daŭre kreskas kaj malaperas denove.

German

oh, glück! gleich dem mond wandelst du dich, stetig wächst du und schwindest wieder.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

de la ekblovo de dio ili pereas, kaj de la ekspiro de lia kolero ili malaperas.

German

durch den odem gottes sind sie umgekommen und vom geist seines zorns vertilgt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la tempo de degelo ili malaperas, en la tempo de varmego ili forsxovigxas de sia loko.

German

zur zeit, wenn sie die hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer stätte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; sed piulo havas eternan fundamenton.

German

der gottlose ist wie ein wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der gerechte aber besteht ewiglich.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

belajn vortojn vi ĉiam havas pretajn, sed kiam oni volas doni al vi la laboron, vi tuj malaperas.

German

schöne worte hast du immer parat, will man dir jedoch eine arbeit geben, verschwindest du augenblicklich.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,096,646 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK