Results for montojn translation from Esperanto to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

German

Info

Esperanto

montojn

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

kredo povas movi montojn.

German

der glaube kann berge versetzen.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

rigardu la neĝokovritajn montojn!

German

schau auf die schneebedeckten berge.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

poste ŝi rigardis la montojn.

German

dann betrachtete sie die berge.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mia frato ŝatas foti la montojn.

German

mein bruder macht gern bilder von den bergen.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

Ĉu vi vidas ĉi tiujn montojn?

German

sehen sie diese berge?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la matenoj la montojn vualas aŭtunaj nebuloj.

German

morgens verhüllen herbstliche nebel die berge.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

per ĉi tiuj okuloj, mi ja vidos montojn brulantajn.

German

mit diesen augen hier werde ich ja die berge brennen sehen.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la montojn, dronantajn en la ombro, vualis blua nebulaĵo.

German

die im schatten versinkenden berge umhüllte blauer dunst.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

almaz vojaĝas per azeno en la montojn por trovi trinkakvon.

German

almaz reitet auf seinem esel in die berge, um trinkwasser zu finden.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sur rokon oni metas sian manon, oni renversas montojn de ilia bazo.

German

auch legt man die hand an die felsen und gräbt die berge um.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi rigardas la montojn-ili tremas, kaj cxiuj montetoj sxanceligxas.

German

ich sah die berge an, und siehe, die bebten, und alle hügel zitterten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la homoj el basaj regionoj rigardas la altajn montojn kun granda respekto.

German

die menschen aus dem tiefland betrachten die hohen berge mit großem respekt.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi faros cxiujn miajn montojn vojo, kaj miaj vojetoj estos ebene altigitaj.

German

ich will alle meine berge zum wege machen, und meine pfade sollen gebahnt sein.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tra la fenestro de mia ĉambreto mi povas rigardi imponajn montojn, kies pintojn vualas neĝo.

German

durch das fenster meines zimmerchens kann ich auf beeindruckende berge schauen, deren gipfel schnee umhüllt.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la malsupra parto de la valo oni instalis digolagon, kies kristalklara akvo spegulas montojn kaj nubojn.

German

im unteren teil des tales hat man einen stausee angelegt, dessen kristallklares wasser berge und wolken spiegelt.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tre frue en la mateno ni forlasis la gastaman vilaĝon kaj iris mirinde belan vojon trans la montojn al la maro.

German

sehr früh am morgen verließen wir das gastfreundliche dorf und gingen einen wunderschönen weg über die berge zum meer.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed malantaŭ la vilaĝo morta mi vidis ion similan al griza nebulo. ion, kiu kovras la montojn kiel tapiŝo.

German

aber hinter dem ausgestorbenen dorf sah ich so etwas wie grauen nebel. etwas, das die berge wie ein teppich bedeckt.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi vagigos vin, allogos vin, levos vin de la nordaj randoj, kaj venigos vin sur la montojn de izrael.

German

siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den enden von mitternacht bringen und auf die berge israels kommen lassen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiel la roso, kiu de hxermon mallevigxas sur la montojn de cion; cxar tie la eternulo donas la benon, vivon por eterne.

German

wie der tau, der vom hermon herabfällt auf die berge zions. denn daselbst verheizt der herr segen und leben immer und ewiglich.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en malproksimon for, super la montojn for, valojn for, trans ĉiujn tagojn kaj noktojn for kantas mi al vi, ho amatino.

German

Über die ferne hin, täler hin, berge hin, durch alle tage und nächte hin, sing ich zu dir, o geliebte.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,712,662 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK