Results for submetigxu translation from Esperanto to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Greek

Info

Esperanto

submetigxu

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Greek

Info

Esperanto

edzinoj, submetigxu al viaj edzoj tiel same, kiel al la sinjoro.

Greek

Αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας σας ως εις τον Κυριον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ke vi ankaux submetigxu al tiaj, kaj al cxiu kunhelpanto kaj kunlaboranto.

Greek

να υποτασσησθε και σεις εις τους τοιουτους και εις παντα τον συνεργουντα και κοπιωντα.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

submetigxu do al dio; sed rezistu la diablon, kaj li forkuros de vi.

Greek

Υποταχθητε λοιπον εις τον Θεον. Αντισταθητε εις τον διαβολον, και θελει φυγει απο σας

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

memorigu ilin, ke ili submetigxu al regantoj kaj estroj, ke ili estu obeemaj, pretaj por cxiu bona laboro,

Greek

Υπενθυμιζε αυτους να υποτασσωνται εις τας αρχας και εξουσιας, να πειθαρχωσι, να ηναι ετοιμοι εις παν εργον αγαθον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la virinoj silentadu en la eklezioj; cxar ne estas permesate al ili paroli, sed ili submetigxu, kiel ankaux diras la legxo.

Greek

Αι γυναικες σας ας σιωπωσιν εν ταις εκκλησιαις διοτι δεν ειναι συγκεχωρημενον εις αυτας να λαλωσιν, αλλα να υποτασσωνται, καθως και ο νομος λεγει.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxiu animo submetigxu al la superaj auxtoritatoj, cxar ne ekzistas auxtoritato, krom de dio; kaj tiuj, kiuj ekzistas, estas starigitaj de dio.

Greek

Πασα ψυχη ας υποτασσηται εις τας ανωτερας εξουσιας. Διοτι δεν υπαρχει εξουσια ειμη απο Θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του Θεου ειναι τεταγμεναι.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cetere ni havis patrojn de nia karno, kiuj nin punis, kaj ni respektis ilin; cxu ni ne multe pli submetigxu al la patro de la spiritoj, kaj vivu?

Greek

επειτα τους μεν κατα σαρκα πατερας ημων ειχομεν παιδευτας και εσεβομεθα αυτους δεν θελομεν υποταχθη πολλω μαλλον εις τον Πατερα των πνευματων και ζησει;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

obeu al tiuj, kiuj vin regas, kaj submetigxu; cxar ili viglas pro viaj animoj, kvazaux liveronte raporton; por ke kun gxojo ili faru tion, kaj ne gxemante, cxar cxi tio estus senprofita por vi.

Greek

Πειθεσθε εις τους προεστωτας σας και υπακουετε διοτι αυτοι αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων σας ως μελλοντες να αποδωσωσι λογον δια να καμνωσι τουτο μετα χαρας και μη στεναζοντες διοτι τουτο δεν σας ωφελει.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,629,937 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK