Results for atenti translation from Esperanto to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Italian

Info

Esperanto

atenti

Italian

attenzione

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

ne atenti

Italian

non importa

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

nun vi devas atenti!

Italian

e' ora che devi stare attento!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

vi devas atenti amaqjuat-n.

Italian

devi fare attenzione ad amaqjuat.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

vi devas pli zorgeme atenti ĝin.

Italian

come desidera, signore.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

bonvolu atenti ne rompi tiun ĉi vazon.

Italian

per favore, fai attenzione a non rompere questo vaso.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

tio estas por tio, ke vi igis min atenti vin.

Italian

questo e' per avermi fatto interessare a te.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

pro tio ni devas pli diligente atenti la auxditajxojn, por ke ni de ili ne forflosu.

Italian

proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

sed ili ne volis atenti, ili deturnis de mi sian flankon, kaj siajn orelojn ili sxtopis, por ne auxdi.

Italian

ma essi hanno rifiutato di ascoltarmi, mi hanno voltato le spalle, hanno indurito gli orecchi per non sentire

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

vi devas atenti, por ke teneraĵojn vi ne nomu amo. amo estas ĉiam ligita kun eroso, malsame la korinklino, kiu estas sento simila al la amo, sed sen sekseco.

Italian

bisogna stare attenti a non chiamare le coccole amore. amore è sempre legato all’eros; diverso è l’affetto, che è un sentimento simile all’amore ma senza la sessualità.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

enŝaltu, se vi volas pepon ludatan el sondosiero. tiukaze vi supozeble volas elŝaltiu la sistempepon. bonvolu atenti, ke sur malrapidaj komputiloj povas okazi prokrasto inter la evento kaŭzanta la pepon kaj la ludata sono.

Italian

seleziona questa opzione se vuoi utilizzare una campanella personalizzata che riproduce un file sonoro. in questo caso, probabilmente ti conviene spegnere la campanella di sistema. nota che su macchine lente potrebbe esserci un ritardo tra l' evento e la riproduzione del suono.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

elektu tion, se vi volas uzi nelistigitan socks- bibliotekon. bonvolu atenti, ke tio ne ĉiam funkcias depende de la api de via elektita biblioteko (sube).

Italian

seleziona personalizzato se vuoi utilizzare una libreria socks non elencata. nota che potrebbe anche non funzionare in quanto dipende dalla api della libreria che hai specificato (sotto).

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

"tre facile estas diri 'trinku min'" pensis la saĝulineto, "sed mi ne faros tion krom post plena esploro. mi unue rigardu por vidi ĉu oni surskribis ĝin per 'veneno.'" Ĉar ŝi ja antaŭe legis kelke da bonmoralaj rakontoj pri infanoj kiuj aŭ mortbruliĝis, aŭ estis englutitaj de sovaĝaj bestoj, aŭ suferis diversajn aliajn malagrablaĵojn nur simple pro tio, ke ili ne volis atenti ian facilan regulon de la amikoj ofte instruitan, tian ekzemple kia estas la regulo ke brilvarmega fajrilo povas brulvundi la manon, se oni ĝin tenas tro longe; ankaŭ tio ĉi, ke se oni tre profunde tranĉos la fingron, ĝi kredeble sangos; kaj neniam ŝi forgesis ke se oni trinkos multe el botelo markita per 'veneno,' preskaŭ certe estas ke pli malpli frue ĝi malordigos la internaĵon.

Italian

— È una parola, bevi! — alice che era una bambina prudente, non volle bere. — voglio vedere se c'è scritto: “veleno” — disse, perchè aveva letto molti raccontini intorno a fanciulli ch'erano stati arsi, e mangiati vivi da bestie feroci, e cose simili, e tutto perchè non erano stati prudenti, e non s'erano ricordati degl'insegnamenti ricevuti in casa e a scuola; come per esempio, di non maneggiare le molle infocate perchè scottano; di non maneggiare il coltello perchè taglia e dalla ferita esce il sangue; e non aveva dimenticato quell'altro avvertimento: “se tu bevi da una bottiglia che porta la scritta “veleno”, prima o poi ti sentirai male.”

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,000,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK