Results for riveroj translation from Esperanto to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Maori

Info

Esperanto

riveroj

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Maori

Info

Esperanto

vi sendas fontojn al la riveroj, kiuj iras inter montoj;

Maori

nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

apud la riveroj de babel ni sidis kaj ploris, rememorante cionon.

Maori

i te taha o nga wai o papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki hiona

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

oni haltigas la fluon de riveroj, kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.

Maori

e herea ana e ia nga awa kei maturuturu; e whakaputa mai ana hoki i nga mea ngaro ki te marama

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ve al la lando flanke ombrata, kiu trovigxas transe de la riveroj etiopaj,

Maori

ha, ko te whenua e kapakapa nei nga parirau i tera taha o nga wai o etiopia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiu kredas al mi, kiel la skribo diris, el ties ventro fluos riveroj da viva akvo.

Maori

ki te whakapono tetahi ki ahau, ka rite ki ta te karaipiture, ka rere mai nga wai ora i roto i tona kopu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

el trans la riveroj de etiopujo miaj adorantoj, mia disjxetita popolo, alportos al mi donacojn.

Maori

ka kawea mai he whakahere ki ahau e te hunga e inoi ana ki ahau, ara e te tamahine a aku whati, i tera taha o nga awa o etiopia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

levas la riveroj, ho eternulo, levas la riveroj sian vocxon, levas la riveroj sian bruon;

Maori

ko nga roma, e ihowa, kua ara, nga roma nei, kua ara to ratou reo; ka ara nga ngaru o nga roma

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

akvo elkreskigis gxin, la profundo altigis gxin, cxirkauxante gxian junan trunkon per siaj riveroj kaj sendante siajn fluojn al cxiuj arboj de la kampo.

Maori

nui tonu ia, na te wai hoki, roa tonu, he mea na te wai hohonu; i rere hoki ona awa i tetahi taha o ona mahuri, i tetahi taha; i tukua atu ano ona awa ririki ki nga rakau katoa o te parae

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxiuj riveroj iras al la maro, sed la maro ne plenigxas; al la loko, al kiu la riveroj alfluas, ili alfluas cxiam denove.

Maori

e rere ana nga awa katoa ki te moana, heoi kahore e ki te moana: ko te wahi i rere mai ai nga awa, ka hoki atu ano ratou ki reira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar tie la forto de la eternulo estos por ni anstataux riveroj, largxaj lagoj; sxipo kun remiloj ne iros sur ili, kaj potenca sxipo ilin ne trapasos.

Maori

engari ki reira a ihowa ki a tatou me tona nui, hei wahi mo nga awa whanui mo nga wai nunui; kahore hoki he waka e hoehoea ki reira, kahore he kaipuke nui e tika na reira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu vi estas pli bona ol no-amon, kiu trovigxas inter riveroj, estas cxirkauxata de akvo, kaj kies forto kaj murego estis la maro?

Maori

he pai ake ranei koe i noamono, i tu nei i roto i nga awa, he mea karapoti e nga wai, ko tona pekerangi ko te moana, no te moana ano tona taiepa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu kontraux riveroj koleris la eternulo? cxu kontraux la riveroj vi ekflamigxis, aux cxu kontraux la maro estis via indigno, ke vi ekrajdis sur viaj cxevaloj, ekveturis sur viaj venkaj cxaroj?

Maori

i riri ranei a ihowa ki nga awa? ki nga awa ranei tou riri? ki te moana ranei tou riri? i haere ai koe i runga i au hoiho, i au hariata whakaora

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu amana kaj parpar, la riveroj de damasko, ne estas pli bonaj, ol cxiuj akvoj de izrael? cxu mi ne povas lavi min en ili kaj farigxi pura? kaj li forturnis sin kaj foriris kun kolero.

Maori

ehara ianei a apana, a parapara, nga awa o ramahiku, i te pai atu i nga wai katoa o iharaira? kaua ianei ahau e horoi ki era, kia ma ai ahau? heoi tahuri ana ia, a haere riri ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,446,529 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK