Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ho filo de homo, montru al jerusalem gxiajn abomenindajxojn;
menneskesønn! forehold jerusalem dets vederstyggeligheter
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi jxetos sur vin abomenindajxojn, mi malhonoros vin kaj faros vin mokatajxo.
og jeg vil kaste skarn på dig og føre vanære over dig og gjøre dig til et skuespill.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiam ili venos tien, ili forigos el gxi cxiujn gxiajn fiajxojn kaj cxiujn gxiajn abomenindajxojn.
og når de kommer dit, da skal de få bort derfra alle de avskyeligheter og vederstyggeligheter som finnes der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siajn abomenindajxojn ili metis en la domon, kiu estas nomata per mia nomo, kaj ili malpurigis gxin.
men de satte sine vederstyggelige ting i det hus som er kalt med mitt navn, og gjorde det urent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li diris al mi:eniru, kaj rigardu la malbonajn abomenindajxojn, kiujn ili faras cxi tie.
og han sa til mig: gå inn og se de fæle vederstyggeligheter som de gjør der!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxu vi, ho filo de homo, volas jugxi la urbon de sango kaj montri al gxi cxiujn gxiajn abomenindajxojn?
og du menneskesønn! vil du dømme, vil du dømme blodstaden? forehold den alle dens vederstyggeligheter!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se vi volas jugxi ilin, se vi volas jugxi, ho filo de homo, tiam montru al ili la abomenindajxojn de iliaj patroj,
vil du dømme dem, vil du dømme, menneskesønn? tal til dem om deres fedres vederstyggeligheter
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li diris al mi:cxu vi vidas, ho filo de homo? vi vidos ankoraux pli grandajn abomenindajxojn ol tiuj.
og han sa til mig: har du sett det, menneskesønn? ennu skal du få se flere vederstyggeligheter, større enn disse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ankaux malcxastistoj estis en la lando; ili faris cxiujn abomenindajxojn de la popoloj, kiujn la eternulo forpelis antaux la izraelidoj.
der var endog tempel-bolere* i landet; de tok efter de vederstyggelige skikker hos alle de hedningefolk som herren hadde drevet bort for israels barn. / {* d.e. sådanne som drev utukt til ære for avgudene.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la eternulo diris al mi:ho filo de homo! cxu vi volas jugxi oholan kaj oholiban kaj montri al ili iliajn abomenindajxojn?
og herren sa til mig: menneskesønn! vil du dømme ohola og oholiba? forehold dem deres vederstyggeligheter!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nun mi baldaux elversxos mian indignon sur vin, mi plene kontentigos mian koleron sur vi, mi jugxos vin laux via konduto, kaj mi metos sur vin cxiujn viajn abomenindajxojn.
nu, om en liten stund, vil jeg utøse min harme over dig og uttømme min vrede på dig og dømme dig efter din ferd, og jeg vil la dig bøte for alle dine vederstyggeligheter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar la filoj de jehuda faras malbonon antaux miaj okuloj, diras la eternulo; siajn abomenindajxojn ili metis en la domon, kiu estas nomata per mia nomo, por malpurigi gxin.
for judas barn har gjort det som er ondt i mine øine, sier herren; de har satt sine vederstyggeligheter i det hus som er kalt med mitt navn, og gjort det urent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ili ne alproksimigxu al mi, por fari pastran servadon antaux mi kaj por aliri al cxiuj miaj sanktajxoj, al la plejsanktejo; ili portu sur si sian malhonoron, kaj siajn abomenindajxojn, kiujn ili faris.
de skal ikke nærme sig til mig for å tjene mig som prester eller for å nærme sig til nogen av mine hellige ting - de høihellige; men de skal bære sin skam og de vederstyggeligheter som de har gjort sig skyldige i.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
donas kontraux procentegoj, prenas troprofiton:cxu tia povas vivi? li ne devas vivi:cxar li faras cxiujn tiujn abomenindajxojn, li devas morti; lia sango estu sur li.
låner ut mot rente og tar overmål, skulde så han få leve? nei, han skal ikke få leve! alle disse vederstyggeligheter har han gjort; han skal visselig late livet, hans blod skal komme over ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: