Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
piedo gxin premas, la piedoj de malricxuloj, la plandoj de senhavuloj.
den blev trådt under føtter, under de elendiges føtter, de ringes steg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kial oni ne vendis cxi tiun sxmirajxon por tricent denaroj kaj donis al malricxuloj?
hvorfor blev ikke denne salve solgt for tre hundre penninger og gitt til de fattige?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi estis patro por la malricxuloj, kaj jugxan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;
en far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kiel estas skribite: li sxutis kaj donis al la malricxuloj; lia justeco restas eterne.
som skrevet er: han strødde ut, han gav de fattige; hans rettferdighet blir til evig tid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
li sxutas kaj donas al la malricxuloj; lia justeco restas eterne, lia korno altigxos en honoro.
han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por pli ol tricent denaroj, kaj doni al malricxuloj. kaj ili murmuris kontraux sxi.
denne salve kunde jo være solgt for mere enn tre hundre penninger og gitt til de fattige. og de talte strengt til henne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
por kio estas cxi tiu malsxparo? cxar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por granda prezo, kaj doni al malricxuloj.
dette kunde jo være solgt for mange penger og gitt til de fattige.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecx sur viaj baskoj oni trovas sangon de malricxuloj, senkulpuloj; ne en foskavoj mi tion trovis, sed sur cxiuj tiuj lokoj.
det finnes endog blod av uskyldige fattigfolk på dine kjortelfliker; du grep dem ikke i innbrudd*, men på grunn av alt dette var det**. / {* 2mo 22, 2.} / {** d.e. på grunn av dette ditt ugudelige vesen (jer 2, 23 fg.) utøste du deres blod.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kion oni respondos al la senditoj de la popolo? ke la eternulo fortikigis cionon, kaj en gxi trovos defendon la malricxuloj de lia popolo.
hvad skal vi da svare hedningefolkets sendebud? - at herren har grunnfestet sion, og at der finner de ly de elendige i hans folk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la unuenaskitoj de malricxuloj pasxtigxos, kaj senhavuloj ripozos sendangxere; kaj mi pereigos per malsato vian radikon, kaj via restajxo estos mortigita.
og de ringeste blandt de ringe skal finne rikelig føde, og de fattige hvile i trygghet, og jeg vil drepe din rot ved hunger, og din levning skal han* slå ihjel. / {* fienden; jes 14, 29.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tion li diris, ne cxar li zorgis pri la malricxuloj; sed cxar li estis sxtelisto, kaj havis la monujon kaj forprenadis tion, kion oni metis en gxin.
men dette sa han, ikke fordi de fattige lå ham på hjerte, men fordi han var en tyv og hadde pungen og tok det som blev lagt i den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata.
blinde ser og halte går, spedalske renses og døve hører og døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iuj pensis, cxar judas havis la monujon, ke jesuo diris al li:acxetu tion, kion ni bezonas por la festo; aux ke li donu ion al la malricxuloj.
nogen tenkte, fordi judas hadde pungen, at jesus sa til ham: kjøp det vi trenger til høitiden! eller at han skulde gi noget til de fattige.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la spirito de la eternulo estas sur mi, cxar li min sanktoleis, por bonanonci al malricxuloj; li sendis min, por anonci liberecon al kaptitoj kaj vidpovon al blinduloj, por meti la vunditojn en liberecon,
herrens Ånd er over mig, fordi han salvet mig til å forkynne evangeliet for fattige; han har utsendt mig for å forkynne fanger at de skal få frihet, og blinde at de skal få syn, for å sette undertrykte i frihet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ili farigxis grasaj, ili farigxis dikaj; ili faris malbonajn agojn; jugxon ili ne faras, jugxon pri orfo, sed ili gxuas la vivon; justecon al malricxuloj ili ne faras.
de er blitt fete, de glinser, de strømmer over av ondt, de dømmer ikke rett i nogen sak, ikke i den farløses sak, så de fremmer den, og fattigfolk hjelper de ikke til deres rett.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: