Results for versxofero translation from Esperanto to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Romanian

Info

Esperanto

versxofero

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Romanian

Info

Esperanto

kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero kaj gxia farunofero kaj gxia versxofero.

Romanian

să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Esperanto

kaj unu virkapron pekoferan, krom la konstanta brulofero, gxia farunofero, kaj gxia versxofero.

Romanian

să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj da vino por versxofero alportu duonon de hino kiel fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo.

Romanian

şi să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut domnului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj unu virkapron, kiel pekoferon, krom la konstanta brulofero, gxia farunofero, kaj gxia versxofero.

Romanian

să aduceţi şi un ţap ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată, darul ei de mîncare şi jertfa sa de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

krom la konstanta brulofero kaj gxia versxofero alportu tion; sendifektaj ili estu cxe vi kaj kun siaj versxoferoj.

Romanian

să aduceţi aceste jertfe, afară de arderea de tot necurmată şi darul ei de mîncare. mieii să fie fără cusur, şi să adăugaţi şi jertfele lor de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj unu virkapro, kiel pekofero al la eternulo, krom la konstanta brulofero, estu oferata kune kun sia versxofero.

Romanian

să se aducă domnului un ţap, ca jertfă de ispăşire, afară de arderea de tot necurmată şi jertfa ei de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj gxia versxofero estu po kvarono de hino cxe unu sxafido; en la sanktejo vi devas versxi la vinon al la eternulo.

Romanian

jertfa de băutură să fie de un sfert de hin pentru fiecare miel; jertfa de băutură de vin s'o faci domnului în locul sfînt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la duan sxafidon oferu cxirkaux la vespero; kun tia farunofero, kiel matene, kaj kun tia versxofero faru fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo.

Romanian

al doilea miel să -l aduci seara1, ca un dar de mîncare şi o jertfă de băutură ca cele de dimineaţă; aceasta este o jertfă mistuită prin foc, de un miros plăcut domnului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiel faru en cxiu el la sep tagoj; tio estas mangxajxo, fajrofero, agrabla odorajxo al la eternulo; krom la konstanta brulofero oni tion alportu kune kun gxia versxofero.

Romanian

să le aduceţi în fiecare zi, timp de şapte zile, ca hrana unei jertfe mistuite de foc, de un miros plăcut domnului. să fie aduse afară de arderea de tot necurmată şi jertfa ei de băutură.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam se pro neatento de la komunumo estis farita la eraro, la tuta komunumo alportu unu bovidon kiel bruloferon, kiel agrablan odorajxon al la eternulo, kun gxia farunofero kaj gxia versxofero laux la regularo, kaj unu kapron kiel pekoferon.

Romanian

dacă păcatul a fost făcut fără voie, şi fără să ştie adunarea, toată adunarea să aducă un viţel ca ardere de tot de un miros plăcut domnului, împreună cu darul său de mîncare şi cu jertfa sa de băutură, după rînduielile aşezate; să mai aducă şi un ţap ca jertă de ispăşire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la princo devas zorgi pri la bruloferoj, farunofero, kaj versxofero en la festoj, monatkomencoj, kaj sabatoj, en cxiuj festoj de la domo de izrael; li devas alportadi la pekoferon, la farunoferon, la bruloferon, kaj la pacoferon, por atingi pekliberigon por la domo de izrael.

Romanian

domnitorul va fi dator să dea arderile de tot, darurile de mîncare şi jertfele de băutură la sărbători, la lunile noi, la sabate, la toate adunările de sărbătoare ale casei lui israel. el va îngriji de jertfa ispăşitoare, de darul de mîncare, de arderea de tot, şi de jerfa de mulţămire, ca să se facă ispăşire pentru casa lui israel.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,917,371 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK