Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cxar vi mem tute bone scias, ke la tago de la sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kiu dividas kun sxtelisto, tiu malamas sian animon; li auxdas la jxuron kaj nenion diras.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
antaux tagigxo levigxas la mortigisto, mortigas malricxulon kaj senhavulon, kaj en la nokto li estas kiel sxtelisto.
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aux sxtelisto, aux malbonfarinto, aux kiel sintrudanto en malpropraj aferoj;
Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ili trakuras la urbon, kuras sur la muregoj, eniras en la domojn, grimpas tra la fenestroj, kiel sxtelisto.
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed sciu tion, ke se la dommastro scius, en kiu gardoparto venos la sxtelisto, li viglus kaj ne lasus sian domon trafosigxi.
Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la sxtelisto ne venas, krom por sxteli kaj bucxi kaj pereigi; mi venis, por ke ili havu vivon, kaj havu gxin abunde.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tion li diris, ne cxar li zorgis pri la malricxuloj; sed cxar li estis sxtelisto, kaj havis la monujon kaj forprenadis tion, kion oni metis en gxin.
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed la tago de la sinjoro venos, kvazaux sxtelisto; en tiu tago la cxielo forpasos kun mugxa bruego, kaj la elementoj brulante solvigxos, kaj la tero kaj la faritajxoj en gxi forbrulos.
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(jen mi venas kvazaux sxtelisto. felicxa estas tiu, kiu viglas kaj konservas siajn vestojn, por ke li ne iru nuda, kaj oni ne vidu lian honton.)
Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
memoru do, kiel vi ricevis kaj auxdis; kaj observu, kaj pentu. se do vi ne viglos, mi venos, kvazaux sxtelisto, kaj vi ne scios, je kiu horo mi venos al vi.
Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: