From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cxu por vi mem estas nun la gxusta tempo, por sidi en viaj tabulitaj domoj, dum tiu domo estas ruinoj?
"¿acaso es tiempo de que vosotros habitéis en vuestras casas enmaderadas mientras que esta casa está en ruinas
mi ankaux ne permesos al mi peki antaux la eternulo, cxesante pregxi por vi, kaj mi gvidados vin laux la vojo bona kaj gxusta.
en cuanto a mí, ¡lejos esté de mí pecar contra jehovah dejando de rogar por vosotros! al contrario, os instruiré en el camino bueno y recto
dume la filoj de via popolo diras:ne gxusta estas la vojo de la sinjoro! sed en efektiveco ilia vojo estas ne gxusta.
"sin embargo, los hijos de tu pueblo dicen: 'no es correcto el camino del señor.' pero es el camino de ellos el que no es correcto
se iu falsanimulo elpensus mensogon, kaj dirus:mi predikos al vi pri vino kaj ebriigajxo, li estus gxusta predikanto por cxi tiu popolo.
si algún hombre anduviera con espíritu de falsedad y mintiese diciendo: "yo predicaré acerca del vino y acerca del licor", ¡éste sí sería profeta para este pueblo
kaj vi diras:ne gxusta estas la vojo de la sinjoro! cxiun el vi mi jugxas konforme al lia konduto, ho domo de izrael.
sin embargo, decís: 'no es correcto el camino del señor.' oh casa de israel, yo os juzgaré a vosotros, a cada uno conforme a sus caminos.
felicxa vi estas, ho lando, se via regxo estas de nobla deveno kaj viaj princoj mangxas en gxusta tempo, por fortigxi, ne por festeni!
bienaventurada tú, oh tierra, cuando tu rey es un hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas y no para embriagarse
kaj la eternulo iradis antaux ili dum la tago en nuba kolono, por konduki ilin laux la gxusta vojo, kaj dum la nokto en kolono fajra, por lumi al ili, ke ili povu iri tage kaj nokte.
jehovah iba delante de ellos, de día en una columna de nube para guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que pudieran caminar tanto de día como de noche
kaj mi klinigxis kaj faris adoron al la eternulo, kaj mi gloris la eternulon, la dion de mia sinjoro abraham, kiu kondukis min per gxusta vojo, por ke mi prenu la filinon de la frato de mia sinjoro por lia filo.
y me incliné y adoré a jehovah. bendije a jehovah, dios de mi señor abraham, que me guió por el camino acertado para tomar la hija del hermano de mi señor, para su hijo
la domo de izrael diros:ne gxusta estas la agadmaniero de la sinjoro. cxu mia agadmaniero estas ne gxusta, ho domo de izrael? ne, via agadmaniero estas ne gxusta.
"sin embargo, la casa de israel dice: 'no es correcto el camino del señor.' ¿acaso mis caminos son incorrectos, oh casa de israel? ¿no son, más bien, vuestros caminos los incorrectos