Results for sciante translation from Esperanto to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Swedish

Info

Esperanto

sciante

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Swedish

Info

Esperanto

kaj ili mokridis lin, sciante, ke sxi mortis.

Swedish

då hånlogo de åt honom, ty de visste ju att hon var död.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sciante, fratoj, amataj de dio, vian elekton,

Swedish

vi veta ju, käre bröder, i guds älskade, huru det var, när i bleven utvalda:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed sciante ilian ruzecon, li diris al ili:

Swedish

men han märkte deras illfundighet och sade till dem:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sciante, ke la provado de via fido faras paciencon.

Swedish

och veten, att om eder tro håller provet, så verkar detta ståndaktighet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sciante, ke tia homo perversigxis kaj pekas, estante memkondamnita.

Swedish

ty du vet att en sådan är förvänd och begår synd, ja, han har själv fällt domen över sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed malsagxajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn.

Swedish

men undvik dåraktiga och barnsliga tvistefrågor; du vet ju att de föda av sig strider.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxi tiuj kun amo, sciante, ke mi estas metita, por defendi la evangelion;

Swedish

dessa senare göra det av kärlek, eftersom de veta att jag är satt till att försvara evangelium.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

antaux cxio sciante, ke neniu profetajxo de la skribo enhavas en si sian propran klarigon.

Swedish

men det mån i framför allt veta, att ingen profetia i något skriftens ord kan av någon människas egen kraft utläggas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj krome ni gxoju ankaux pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon;

Swedish

och icke det allenast, vi till och med berömma oss av våra lidanden, eftersom vi veta att lidandet verkar ståndaktighet,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj nun jen, enkatenite en spirito, mi iras al jerusalem, ne sciante, kio okazos al mi tie,

Swedish

och se, bunden i anden begiver jag mig nu till jerusalem, utan att veta vad där skall vederfaras mig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certigxis, sciante, de kiu vi gxin lernis,

Swedish

men förbliv du vid det som du har lärt, och som du har fått visshet om. du vet ju av vilka du har lärt det,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros ecx pli multe, ol kiom mi diras.

Swedish

det är därför att jag är viss om din lydaktighet som jag har skrivit detta till dig. och jag vet att du kommer att göra ännu mer än jag begär.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jesuo, sciante, ke la patro donis cxion en liajn manojn, kaj ke li venis de dio kaj iras al dio,

Swedish

och jesus visste att fadern hade givit allt i hans händer, och att han hade gått ut från gud och skulle gå till gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

estante do profeto, kaj sciante, ke dio jxuris al li per jxuro, sidigi sur lia trono iun el la frukto de liaj lumboj,

Swedish

men eftersom han var en profet och visste att gud med ed hade lovat honom att 'av hans livs frukt sätta en konung på hans tron',

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

aux cxu vi malestimas la ricxecon de lia boneco kaj toleremeco kaj pacienco, ne sciante, ke la boneco de dio alkondukas vin al pento?

Swedish

eller föraktar du hans godhets, skonsamhets och långmodighets rikedom, utan att förstå att denna guds godhet vill föra dig till bättring?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sciante, ke nia malnova homo estas kun li krucumita, por ke la korpo de peko estu neniigita, por ke ni jam ne estu sklavoj al peko;

Swedish

vi veta ju detta, att vår gamla människa har blivit korsfäst med honom, för att syndakroppen skall göras om intet, så att vi icke mer tjäna synden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon.

Swedish

ty i haven delat de fångnas lidanden och med glädje underkastat eder att bliva berövade edra ägodelar. i vissten nämligen att i haven en egendom som är bättre och bliver beståndande.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj sinjoroj, agu tiel same al ili, forlasante minacon; sciante, ke via kaj ilia sinjoro estas en la cxielo, kaj ne ekzistas cxe li personfavorado.

Swedish

och i herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; i veten ju att i himmelen finnes den som är herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar herodo timis johanon, sciante, ke li estas viro justa kaj sankta, kaj nepre gardis lin. kaj auxskultante lin, li embarasigxis, kaj auxskultis lin volonte.

Swedish

ty herodes förstod att johannes var en rättfärdig och helig man, och han fruktade för honom och gav honom sitt beskydd. och när han hade hört honom, blev han betänksam i många stycken; och han hörde honom gärna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj dio la eternulo diris: jen adam farigxis kiel unu el ni, sciante bonon kaj malbonon; nun eble li etendos sian manon kaj prenos ankaux de la arbo de vivo kaj mangxos kaj vivos eterne.

Swedish

och herren gud sade: »se, mannen har blivit såsom en av oss, så att han förstår vad gott och ont är. må han nu icke räcka ut sin hand och taga jämväl av livets träd och äta, och så leva evinnerligen.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,782,007,793 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK