Results for jeruusalemmas translation from Estonian to Albanian

Estonian

Translate

jeruusalemmas

Translate

Albanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Albanian

Info

Estonian

aga jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all.

Albanian

por në jeruzalem banonin disa judenj, njerëz të perëndishëm, nga të gjitha kombet nën qiell.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga teade neist kostis jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid barnabase antiookiasse.

Albanian

lajmi i kësaj arriti në vesh të kishës që ishte në jeruzalem; dhe ata dërguan barnabën, që të shkonte deri në antioki.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kelle pärast minu jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist.

Albanian

kundër të cilit, kur isha në jeruzalem, krerët e priftërinjve dhe pleqtë e judenjve, kishin paraqitur akuza, duke kërkuar dënimin e tij.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sest makedoonia ja ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes jeruusalemmas elavate seas kehvad on.

Albanian

sepse atyre nga maqedonia dhe akaia u pëlqeu të japin një ndihmesë për të varfërit që janë ndër shenjtorët e jeruzalemit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis apostlid ja vanemad jeruusalemmas olid otsustanud.

Albanian

dhe, duke kaluar nëpër qytete, i urdhëronin ata të zbatojnë vendimet që ishin marrë nga apostujt dhe nga pleqtë në jeruzalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule.

Albanian

ndërkaq fjala e perëndisë po përhapej, dhe numri i dishepujve po shumohej fort në jeruzalem, edhe një numër i madh priftërinjsh i bindej besimit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui jeruusalemmas olevad apostlid said kuulda, et samaaria linn oli jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde peetruse ja johannese.

Albanian

por kur apostujt dëgjuan në jeruzalem se samaria kishte pranuar fjalën e perëndisë, i dërguan atyre pjetrin dhe gjonin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis ta on teinud juutide maal ja jeruusalemmas; ja nad poosid tema ristipuule ning surmasid.

Albanian

dhe ne jemi dëshmitarë për të gjitha ato që ai bëri në vendin e judesë dhe në jeruzalem; dhe se si ata e vranë, duke e varur në një dru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ananias vastas: „issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud sinu pühadele jeruusalemmas;

Albanian

atëherë anania u përgjigj: ''o zot, nga shumë veta kam dëgjuar për këtë njeri se sa të këqija u ka bërë shenjtorëve të tu në jeruzalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga te saate püha vaimu väe, kes tuleb teie peale, ja peate olema minu tunnistajad jeruusalemmas ja kõigel juuda- ja samaariamaal ja maailma otsani!”

Albanian

ju do të merrni fuqi kur fryma e shenjtë do të vijë mbi ju dhe do të bëheni dëshmitarët e mi në jeruzalem dhe në gjithë judenë, në samari dhe deri në skajin e dheut''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad damaskuses, ja siis neile, kes elavad jeruusalemmas ja kogu judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid.

Albanian

por në fillim atyre në damask, pastaj në jeruzalem, në mbarë krahinën e judesë dhe johebrenjve, u kam shpallur të pendohen dhe të kthehen te perëndia, duke bërë vepra të denja pendimi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ning ütlesid: „mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata.

Albanian

duke thënë: ''Ç't'u bëjmë këtyre njerëzve? sepse u është njohur të gjithë banorëve të jeruzalemit se është bërë një mrekulli e dukshme prej tyre, dhe ne nuk mund ta mohojmë;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga järgmisel ööl seisis issand ta juures ning ütles: „ole julge, paulus! sest otsekui sa neid asju minust oled tunnistanud jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka roomas!”

Albanian

një natë më pas, zoti iu shfaq atij dhe tha: ''pal, kurajo, sepse sikurse ke dhënë dëshmi për mua në jeruzalem, ashtu duhet të dëshmosh edhe në romë''.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,760,095,076 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK