Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja ratsaväelaste arv on kakskümmend tuhat korda kümme tuhat; ma kuulsin nende arvu.
a broj èeta konjanièkih, kako sam èuo, bijae dvije mirijade mirijada.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, peetrus, verista ja söö!
zaèuh i glas koji mi govorae: 'ustaj, petre! kolji i jedi!'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kuues ingel puhus pasunat. siis ma kuulsin üht häält jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;
esti anðeo zatrubi. i zaèujem neki glas iz rogova zlatnoga rtvenika pred bogom.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kui tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „tule!”
kad jaganjac otvori drugi peèat, zaèujem drugo biæe gdje govori: "doði!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja kui ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „tule!”
kad jaganjac otvori èetvrti peèat, zaèujem glas èetvrtoga biæa gdje govori: "doði!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist iisraeli laste suguharudest:
i zaèujem broj opeèaæenih - sto èetrdeset i èetiri tisuæe opeèaæenih iz svih plemena sinova izraelovih:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, issand jumal, sa kõigeväeline, tõelised ja õiged on sinu kohtuotsused!”
i zaèujem rtvenik kako govori: "da, gospode, boe, svevladaru! istiniti su i pravedni sudovi tvoji!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja ma nägin ja kuulsin paljude inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat.
i vidjeh, i zaèuh glas anðela mnogih uokolo prijestolja, i biæa i starjeina. bijae ih na mirijade mirijada i tisuæe tisuæa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele inglile: „minge ja valage jumala kange viha kausid välja maa peale!”
i zaèujem iz hrama jak glas koji viknu sedmorici anðela: "hajdete, izlijte sedam èaa gnjeva bojega na zemlju!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid.
i zaèujem s neba glas, kao um voda mnogih i tutnjavu silna groma; glas taj koji zaèuh bijae kao glas citraa to sviraju na citrama.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „mine võta avatud raamatuke ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!”
i glas to ga zaèuh s neba opet prozbori sa mnom: "idi, uzmi otvorenu knjigu iz ruke anðela to stoji na moru i na zemlji!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „vaata, jumala telk on inimeste juures! ja tema asub nende juurde elama ja nemad on tema rahvad ja jumal ise on nendega.
i zaèujem jak glas s prijestolja: "evo atora bojeg s ljudima! on æe prebivati s njima: oni æe biti narod njegov, a on æe biti bog s njima.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: saul! saul! miks sa mind taga kiusad? sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa!
poto popadasmo na zemlju, zaèuh glas to mi govorae hebrejskim jezikom: 'savle, savle, zato me progoni? teko ti se protiv ostana praæakati.'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: