Results for niisutamine translation from Estonian to Czech

Estonian

Translate

niisutamine

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Czech

Info

Estonian

niisutamine

Czech

zavlažování

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 5
Quality:

Estonian

väetiselahusega niisutamine on keelatud.

Czech

hnojivá závlaha je zakázána.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Estonian

segu- ja järelkultuurid, seened, niisutamine, kasvuhooned

Czech

smíšené a následné vedlejší plodiny, houby, závlahy, skleníky

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kasvuperioodil on niisutamine lubatud kuni oliivide värvuse muutumiseni.

Czech

zavlažování během období vegetace je možno provádět až do období dozrávání.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Estonian

sööda niisutamine on keelatud, sest nii hoitakse ära soovimatute idude idanemine.

Czech

zakazuje se zvlhčování potravin, aby se předešlo přítomnosti nežádoucích mikroorganismů.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

lisavõimaluseks on tolmu niisutamine või pastade kasutamine, mis välistab heljumi moodustumise.

Czech

jinou možností je zvlhčování prachu nebo použití pastovitých produktů, které zabrání rozvíření prachu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

veevärgiga liitumisega ning igasuguse põllumajandusettevõttes vajaliku veetarbimisega seotud kulud, sh niisutamine.

Czech

náklady na vodovodní přípojku a spotřebu vody pro všechny účely zemědělského podniku včetně zavlažování.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

niisutamine on keelatud pärast 31. augustit ning vähemalt 15 päeva jooksul enne saagikoristust.

Czech

zavlažování je zakázáno po 31. srpnu a nejpozději 15 dní před sklizní.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Estonian

- väetamine ja niisutamine toimub vastavalt agronoomilistele ja analüütilistele näitajatele, mida regulaarselt mõõdetakse.

Czech

- hnojení a zavlažování se upravuje podle agronomických a analytických ukazatelů, které se pravidelně měří.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

- niisutamine: piirkonna oliivisaludest on ligikaudu 95 % sellised, kus niisutust ei kasutata.

Czech

- zavlažování: obecně se olivové háje v této oblasti pěstují z 95 % na suché půdě.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

näiteks pestitsiidide ja väetiste ulatuslik kasutamine, ebaõige kuivendamine või niisutamine, liigne masinate kasutamine või ebasobiv maakasutus võib põhjustada keskkonna olukorra halvenemist.

Czech

například přílišné používání pesticidů a hnojiv, nesprávné postupy při odvodňování nebo zavlažování, vysoký stupeň mechanizace nebo nevhodné využití půdy mohou vést ke zhoršení životního prostředí.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

-väetamine ja niisutamine toimub vastavalt agronoomilistele ja analüütilistele näitajatele, mida regulaarselt mõõdetakse. maatükke peab tingimata olema võimalik niisutada;

Czech

-hnojení a zavlažování se upravuje podle agronomických a analytických ukazatelů, které se pravidelně měří. na pozemcích musí být povinně zajištěna možnost zavlažování.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

rakendatakse tulekahju- ja plahvatusohu kõrvaldamiseks.näiteks tahke materjali niisutamine, kasutamine pasta või geeli kujul või kapseldamine võib käitlemisel vähendada aine sissehingamise ohtu.

Czech

(1) vhodné pro vyloučení rizika požáru nebo výbuchu.(2) například manipulace s tuhou látkou ve vlhkém stavu, ve formě pasty nebo gelu, nebo zapouzdření může snížit riziko vdechování.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

lõiget 1 ei kohaldata aladel, kus maatükkide niisutamine on ajalooline eripära ning võimaldab neid eristada ja loetleda, nt "regadío" tootmispiirkonnad hispaanias.

Czech

ustanovení odstavce 1 se nepoužije, pokud je zavlažování historickou součástí pozemků a je proto možné, aby tyto pozemky byly rozlišovány a uváděny jako produkční regiony "regadío" ve Španělsku.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

2. lõiget 1 ei kohaldata "regadío" tootmispiirkonnas hispaanias ja muude alade suhtes, kus maatükkide niisutamine on ajalooline eripära ning võimaldab neid eristada ja loetleda.

Czech

koeficient redukceza předpokladu, že v určitém sektoru překročí dodatečné přímé národní platby maximální hranici schválenou ze strany komise v souladu s čl. 143c odst. 7 nařízení (es) č. 1782/2003, bude výše těchto dodatečných přímých národních plateb v dotyčném sektoru proporcionálně snížena podle koeficientu redukce.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

(10) määruse (eÜ) nr 1251/1999 artiklis 3 lubab piirkonnajaotuskavades eristada niisutatud ja niisutamata alasid; tuleb määratleda, mida tähendab mõiste "niisutamine"; maisi jaoks võib kehtestada eraldi baaskülvipinna; mõnedes liikmesriikides võib see pind olla põhiliselt seotud maisisilo valmistamiseks kasutatava maisiga; silomaisi omaduste tõttu ei väljendata selle saagist tonnides hektari kohta; seetõttu tuleks määratleda sel puhul kohaldatav saagis; liikmesriikidele tuleks anda võimalus sätestada kohaldatav silomaisi saagis vastavalt asjaomase piirkonna võrreldavate põllukultuuride saagisele;

Czech

(10) podle článku 3 nařízení (es) č. 1251/1999 by regionalizační plány měly zohledňovat rozdíly mezi zavlažovanými a nezavlažovanými plochami. pojem zavlažování by měl být definován. pro kukuřici může být vytvořena samostatná základní plocha. v některých členských státech se tato plocha může týkat zejména kukuřice na siláž. vzhledem k povaze kukuřice na siláž nelze výnosy vyjádřit v tunách na hektar. měl by proto být definován výnos, který by byl v tomto případě použitelný. Členský stát by měl mít příležitost stanovit výnos použitelný pro kukuřici na siláž ve vztahu k výnosu srovnatelných plodin na orné půdě v příslušném regionu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,927,774,238 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK