Results for arvestuseeskirjadega translation from Estonian to Danish

Estonian

Translate

arvestuseeskirjadega

Translate

Danish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Danish

Info

Estonian

arvestuseeskirjadega tuleks tagada, et arvestused kajastavad täpselt inimtekkelisi muutusi heites ja sidumises.

Danish

regnskabsreglerne bør sikre, at regnskaber nøjagtigt afspejler menneskeskabte ændringer i emissioner og optag.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

selleks et näha ette stiimulid pika elutsükliga puittoodete kasutamiseks, tuleks arvestuseeskirjadega tagada, et liikmesriigid kajastaksid arvestuses täpselt puittoodete süsinikuvaru muutusi nende toimumise ajal.

Danish

regnskabsreglerne bør sikre, at medlemsstaterne i regnskaberne nøjagtigt angiver ændringerne i mængden af høstet træ, når disse finder sted, for at give incitamenter til at bruge høstede træprodukter med lang livscyklus.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kontrollikoda järeldab oma audititööle tuginedes, et eafide 31. detsembril 2009 lõppenud eelarveaasta raamatupi­damise aastaaruanne annab kõikides olulistes aspektides õiglase pildi eafide finantsolukorra ning nende tehingute ja rahavoo­gude kohta lõppenud aastal, kooskõlas finantsmääruse sätete ja peaarvepidaja poolt vastu võetud arvestuseeskirjadega.

Danish

på grundlag af sin revision konkluderer retten, at euf's regnskab for det regnskabsår, der afsluttedes den 31. december 2009, i alt væsentligt giver et retvisende billede af euf's finansielle stilling og af transaktioner og pengestrømme i det afsluttede regnskabsår, i overensstemmelse med bestemmel­serne i finansforordningen og de regnskabsregler, som regn­skabsføreren har fastlagt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

komisjonile tuleks kooskõlas euroopa liidu toimimise lepingu artikliga 290 anda õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et ajakohastada käesolevas otsuses sätestatud mõisted vastavalt nende mõistete muudatustele, mis on vastu võetud Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli või nendest dokumentidest tulenevate või neile järgnevate lepingute kohastes organites; et muuta i lisa, et lisada või muuta arvestusperioode, et tagada nende perioodide vastavus Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli organites vastu võetud või nendest dokumentidest tulenevate või neile järgnevate lepingutega kehtestatud asjaomaste perioodidega ning kooskõla Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli organites vastu võetud või nendest dokumentidest tulenevate või neile järgnevate lepingute kohaste arvestusperioodidega, mida kohaldatakse liidu heitkoguste vähendamise kohustuste suhtes muudes sektorites; et muuta ii lisa vastavalt ajakohastatud võrdlustasemetele käesolevas otsuses sätestatud sätete kohaselt; et vaadata läbi iii lisas sätestatud teave vastavalt nende mõistete muudatustele, mis on vastu võetud Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli organites või nendest dokumentidest tulenevate või neile järgnevate lepingutega; et muuta v lisa vastavalt nende mõistete muudatustele, mis on vastu võetud Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli organites või nendest dokumentidest tulenevate või neile järgnevate lepingutega; et vaadata läbi käesolevas otsuses sätestatud looduslike häiringute arvestuseeskirjadega seotud teavitamise nõuded, et kajastada Üro kliimamuutuste raamkonventsiooni või kyoto protokolli organite poolt vastu võetud muudatusi õigusaktides.

Danish

beføjelsen til at vedtage retsakter bør delegeres til kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om den europæiske unions funktionsmåde for så vidt angår ajourføring af definitionerne i denne afgørelse i overensstemmelse med de ændringer af definitionerne, der er vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer, eller af organer nedsat i henhold til aftaler, som er afledt af eller afløser dem, for så vidt angår ændring af bilag i for at tilføje eller ændre regnskabsperioder med henblik på at sikre at disse perioder svarer til de relevante perioder, der er vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer, eller af organer nedsat i henhold til aftaler, der er afledt af eller afløser dem, og som er i overensstemmelse med de regnskabsperioder, der er vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer, eller af organer nedsat i henhold til aftaler, der er afledt af eller afløser dem, og som finder anvendelse på unionens emissionsreduktionsforpligtelser i andre sektorer; for så vidt angår ændring af bilag ii ved ajourføring af referenceniveauerne i overensstemmelse med denne afgørelse, for så vidt angår revision af de oplysninger, som er angivet i bilag iii, i overensstemmelse med ændringer af definitioner vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer, eller af organer nedsat i henhold til aftaler, som er afledt af eller afløser dem, for så vidt angår ændring af bilag v i overensstemmelse med ændringer af definitioner vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer, eller af organer nedsat i henhold til aftaler, som er afledt af eller afløser dem, og for så vidt angår revision af oplysningskravene vedrørende regnskabsreglerne for naturlige forstyrrelser, der er fastlagt i denne afgørelse til afspejling af revisioner af retsakter, der er vedtaget af unfccc's eller kyotoprotokollens organer.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,565,287 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK