From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kumbki pool võib käesoleva lepingu lõpetada, teavitades sellest teist lepingupoolt.
this agreement may be terminated by either contracting party giving notice to the other contracting party.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
seega kohustavad elektrienergia ostulepingud üht lepingupoolt ostma oma elektrit teiselt lepingupoolelt olenemata tegelikest muutustest konkurentide pakkumistes.
as a consequence, ppas have the effect of obliging one of the parties to purchase its electricity from the other party, irrespective of the actual development of offers by competitors.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
trahvikulud (st kahjud, mille eesmärgiks on karistada lepingupoolt tema ülekohtuse käitumise eest) on täiesti välistatud.
punitive damages (i.e. damages intended to punish a party for its outrageous conduct) are specifically excluded.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
seoses lõigetes 1, 2 ja 3 viidatud konsultatsioonidega teavitab iga lepingupool teist lepingupoolt võimalikest arengutest, mis võivad mõjutada käesoleva lepingu nõuetekohast toimimist.
for the purposes of the consultations referred to in paragraphs 1, 2 and 3, the contracting parties shall inform each other of possible developments which could impact on the proper functioning of this agreement.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
i lisas toodud pädevate ametivõimude loetelu võib kõnealuse lisa punktis a viidatud isiku osas muuta san marino ning muude isikute osas ühendus, lihtsalt teavitades sellest teist lepingupoolt.
the list of competent authorities in annex i may be amended simply by notification of the other contracting party by san marino for the authority referred to in (a) therein, and by the community for the other authorities.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
mulle tundub, et pakutud tõlgendus tagab riskide õiglase jaotumise kriteeriumi alusel, mis võtab arvesse lepingupoolt, kellel on parem võimalus ette näha ja kontrollida riski ilmnemist.
the proposed interpretation appears to me to guarantee an equitable distribution of the risks by virtue of a criterion which takes account of the contracting party best placed to foresee and control the risk in question.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lõike 4 kolmanda lõigu ja lõike 5 kohaldamisel, juhul kui kindlustusleping katab enam kui ühe lepingupoole territooriumil asuvaid riske, käsitatakse lepingut koosnevana mitmest lepingust, millest igaüks käsitleb ainult üht lepingupoolt.
for the purposes of paragraph 4, third subparagraph, and paragraph 5, where the contract covers risks situated in more than one contracting party, the contract shall be considered as constituting several contracts each relating to only one contracting party.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
lõikes 1 osutatud lepingutes antakse selgesõnaliselt komisjonile ja kontrollikojale õigus auditeerida, võttes aluseks dokumendid, ning auditeerida kohapeal mis tahes lepingupoolt või alltöövõtjat, kes on saanud ühenduse vahendeid.
the agreements referred to in paragraph 1 shall expressly entitle the commission and the court of auditors to have the power of audit, on the basis of documents and on the spot, over all contractors and subcontractors who have received community funds.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
kui üks lepingupool kohaldab niisuguste toodete impordi ja ekspordi suhtes, mis võivad põhjustada artiklites 24, 24a ja 26 nimetatud raskusi, haldusprotseduuri, mille eesmärk on anda kiiret teavet kaubavoogude arengusuuna kohta, informeerib ta sellest teist lepingupoolt.
in the event of a contracting party subjecting imports or exports of products liable to give rise to the difficulties referred to in articles 24, 24a and 26 to an administrative procedure, the purpose of which is to provide rapid information on the trend of trade flows, it shall inform the other contracting party.
artiklites 22–26 nimetatud juhtudel enne nendes sätestatud meetmete võtmist või käesoleva artikli lõike 3 punkti e kohastel juhtudel võimalikult kiiresti pärast nende võtmist esitab kõnealune lepingupool ühiskomiteele kogu asjakohase teabe, mis on vajalik olukorra põhjalikuks uurimiseks, pidades silmas mõlemat lepingupoolt rahuldava lahenduse leidmist.
in the cases specified in articles 22 to 26, before taking the measures provided for therein or, in cases to which paragraph 3 (e) applies, as soon as possible, the contracting party in question shall supply the joint committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the contracting parties.