From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
on end vabatahtlikult uuesti sisse seadnud riigis, millest ta lahkus või väljaspool mida ta tagakiusamishirmu tõttu viibis, või
has voluntarily re-established himself or herself in the country which he or she left or outside which he or she remained owing to fear of persecution; or
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
on end vabatahtlikult uuesti sisse seadnud riigis, millest ta lahkus või väljaspool mida ta tagakiusamishirmu tõttu viibis;
has voluntarily re-established himself or herself in the country which he or she left or outside which he or she remained owing to fear of persecution;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
d) on end vabatahtlikult uuesti sisse seadnud riigis, millest ta lahkus või väljaspool mida ta tagakiusamishirmu tõttu viibis; või
(d) has voluntarily re-established himself or herself in the country which he or she left or outside which he or she remained owing to fear of persecution; or
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
fakt, et asjaosalist enne päritoluriigist lahkumist ei kiusatud taga ega otseselt ei ähvardatud tagakiusamisega, ei tähenda iseenesest, et ta ei saaks varjupaigamenetluses väita põhjendatud tagakiusamishirmu.
the fact that an individual, prior to his departure from his country of origin, was not subject to persecution or directly threatened with persecution does not per se mean that he cannot in asylum proceedings claim a well-founded fear of persecution.
vastavalt genfi konventsioonile on pagulasseisundi andmisel määrav tegur põhjendatud tagakiusamishirmu olemasolu rassi, usu, rahvuse, poliitiliste vaadete või teatavasse sotsiaalsesse gruppi kuulumise tõttu.
the determining factor for granting refugee status in accordance with the geneva convention is the existence of a well-founded fear of persecution on grounds of race, religion, nationality, political opinions or membership of a particular social group.
poliitilised muutused päritoluriigis võivad põhjendada tagakiusamishirmu, aga ainult juhul, kui varjupaigataotleja suudab tõendada, et kui ta tagasi pöördub, oleks nende muudatuste tagajärjel temal isiklikult alust karta tagakiusamist.
political changes in the country of origin may justify fear of persecution, but only if the asylum-seeker can demonstrate that as a result of those changes he would personally have grounds to fear persecution if he returned.
Ümberasustamisvõimalus on ette nähtud nendele kolmandate riikide kodanikele või kodakondsuseta isikutele, kes on ümber asunud mitte üksnes teise riiki, vaid ka oma riigi siseselt põhjendatud tagakiusamishirmu või põhjendatud aluse tõttu arvata, et neid ähvardab tõeline oht kannatada suurt kahju.
the possibility for resettlement is foreseen for those third-country nationals or stateless persons who have been displaced not only to another country but also within their own country due to a well-founded fear of persecution or due to substantial grounds for believing that they would face a real risk of suffering serious harm.
neid võib lugeda tagakiusamishirmu õigustavaks, eriti juhul, kui rahvusvaheline üldsus on nende eesmärgi hukka mõistnud või kui nad on ilmselt ebaproportsionaalsed soovitud eesmärgi suhtes või kui nende rakendamine toob kaasa tõsiseid väärkohtlemisi, mis on suunatud ühe rühma kohtlemisele teisiti ja ebasoodsamalt kui elanikkonda tervikuna.
however, they may be considered as justifying fears of persecution, in particular where the aim which they pursue has been condemned by the international community, or where they are manifestly disproportionate to the end sought, or where their implementation leads to serious abuses aimed at treating a certain group differently and less favourably than the population as a whole.
asjaolu, et taotlejale on juba osaks saanud tagakiusamine või tõsine kahju või tagakiusamise või tõsise kahju otsene ähvardus, on arvestatav märk taotleja põhjendatud tagakiusamishirmu või tõsise kahju kannatamise reaalse ohu kohta, kui puudub mõjuv põhjus arvata, et kõnealune tagakiusamine või tõsine kahju ei kordu.
the fact that an applicant has already been subject to persecution or serious harm or to direct threats of such persecution or such harm, is a serious indication of the applicant's well-founded fear of persecution or real risk of suffering serious harm, unless there are good reasons to consider that such persecution or serious harm will not be repeated.