From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tagatistolliasutus tühistab üldtagatise kasutamise loa, kui lõikes 1 nimetatud tingimusi enam ei täideta.
the office of guarantee shall revoke the authorization for the use of the comprehensive guarantee if the conditions referred to in paragraph 1 no longer obtain.
liikmesriik, kus vastav tagatistolliasutus asub, teatab komisjonile kohe sellisest tühistamisest ning selle jõustumiskuupäevast.
the member state responsible for the relevant office of guarantee shall notify the commission forthwith of any revocation or cancellation and the date on which it becomes effective.
Üksiktagatisel kasutatava keele määravad kindlaks selle riigi pädevad asutused, kus asub tagatistolliasutus.”
the language to be used for individual guarantee vouchers shall be specified by the competent authorities of the country of the office of guarantee.’
Üldtagatise garantiisertifikaadil ja tagatisest vabastamise sertifikaadil kasutatava keele määrab selle liikmesriigi toll, kus tagatistolliasutus asub.
the language to be used for the comprehensive guarantee and guarantee waiver certificates shall be designated by the customs authorities of the member state responsible for the office of guarantee.
teise punkti kohaldamisel märgib tagatistolliasutus artikli 362 lõikes 3 ettenähtud tagatissertifikaadi lahtrisse 7 ühe järgmistest märkustest:
if the second subparagraph is applied, the office of guarantee shall enter in box 7 of the certificate of guarantee provided for in article 362 (3) one of the following indications:
tagatise viitenumbril (grn), mille tagatistolliasutus tagatiste identifitseerimiseks määrab, on järgmine struktuur:
the “guarantee reference number” (grn) is allocated by the office of guarantee to identify each single guarantee and it is structured as follows:
kui sertifikaadi kehtivusaega pikendatakse, teeb tagatistolliasutus aktsepteerimise kohta märke üldtagatise garantiisertifikaadi lahtrisse 9 või tagatisest vabastamise sertifikaadi lahtrisse 8.
where the period of validity of a certificate is extended, the office of guarantee must endorse box 9 of the comprehensive guarantee certificate or box 8 of the guarantee waiver certificate, as appropriate.
selle liikmesriigi tolliasutused, kuhu tagatistolliasutus kuulub, sisestavad sellise tühistamise või kehtetuks tunnistamise ja selle jõustumiskuupäeva kohe arvutisüsteemi.”
the customs authorities of the member state responsible for the relevant office of guarantee shall introduce into the computerised system the information of any such revocation or cancellation and the date when either becomes effective.’
"kui tagatistolliasutus ja lähtetolliasutus vahetavad andmeid tagatise kohta infotehnoloogia ja arvutivõrgu abil, säilitatakse garantiidokumendi originaali lähtetolliasutuses." 16.
16. in article 347, a paragraph 3a is inserted: "3a.