From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
transiidikomitee koostab aruande kahepoolselt kokkulepitud turulepääsu õiguste kohta seisuga 21. oktoober 1991.
the transit committee shall prepare a report on the bilaterally-agreed market access rights as at 21 october 1991.
käesolevaga asutatakse transiidikomitee, mis vastutab käesoleva kokkuleppe rakendamise eest ja tagab käesoleva kokkuleppe nõuetekohase kohaldamise.
a transit committee is hereby set up to oversee implementation of this agreement and to ensure its proper application of this agreement.
kui nimetatud eesmärke ei saavutata, arutab transiidikomitee, millised meetmed on vaja võtta vastavalt artikli 21 lõike 3 punktile 4.
where those targets are not achieved, the transit committee shall discuss what steps need to be taken pursuant to paragraph 4 of article 21 (3).
sellise taotluse korral kutsutakse viivitamata kokku transiidikomitee, mis võib kiireloomuliste asjaolude korral võtta vastu vajalikud meetmed, mille kehtivuseks võib olla mitte rohkem kui kolm kuud.
in the event of such a request, the transit committee shall be immediately convened and may, in an emergency, adopt the necessary measures, which may last for no more than three months.
transiidikomitee esimees/esinaine kutsub transiidikomitee kokku vähemalt üks kord aastas kokkuleppe üldise toimimise ja eriti artiklites 6–10 ettenähtud meetmete rakendamise ülevaatamiseks.
the transit committee shall be convened at least once a year by its chairman or chairwoman in order to review the general functioning of the agreement, and in particular, the ongoing implementation of the measures provided for in articles 6 to 10.
transiidikomitee kutsutakse kokku artiklis 15 ning viii ja ix lisas prognoositud väärtustest tõsiste kõrvalekallete korral, mille võib omistada süsteemi vigadele nagu ebatäpsed eeldused, muud tehnilised või õiguslikud arengud või mis on tingitud muutustest väliskaubanduse olukorras tulenevalt saksamaa ühendamisest või punktisüsteemi ettenägematust praktilisest mõjust.
the transit committee shall be convened in cases of serious deviations from the values estimated in article 15 and annexes viii and ix which are attributable to system errors such as inaccurate assumptions, other technical or legal developments or which are caused by changes in the foreign trade situation arising from german unification or unforeseen practical implications of the point system.
2. transiitliikluse tehniliste, majanduslike või keskkonnaalaste raamtingimuste muutumise korral, mis tingivad vajaduse luua täiendavaid raudteeliine, teeb artiklis 21 osutatud transiidikomitee viivitamata lepinguosalistele ettepaneku vajalike muudatuste tegemiseks i lisas. lepinguosalised alustavad vajadusel läbirääkimisi asjaomaste liikmesriikide ja raudtee-ettevõtetega.
9