Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seni on ta seda teinud jäätmekäitluse valdkonnas ja keskkonnamaksudest vabastamisel.
fino ad oggi la commissione ha accordato deroghe solo nel caso della gestione dei rifiuti e dell’esenzione dal pagamento delle imposte e tasse ambientali.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ajutist vabastamist uutest keskkonnamaksudest võib lubada juhul, kui see on vajalik konkurentsivõime kahjustamise tasakaalustamiseks, eelkõige rahvusvahelisel tasandil.
l’esenzione temporanea dal pagamento di nuove imposte ambientali può essere accordata, se necessario, per compensare perdite di competitività, in particolare a livello internazionale.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
lisaks sellele “võib lubada ajutist vabastust uutest keskkonnamaksudest, kui see on vajalik eelkõige rahvusvahelisel tasemel konkurentsivõime vähenemise kompenseerimiseks.
inoltre, «l’esenzione temporanea dal pagamento di nuove imposte ambientali può essere accordata, se necessario, per compensare perdite di competitività, in particolare a livello internazionale.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 2
Quality:
(72) 1994. aasta keskkonnakaitsele antavat riigiabi käsitlevate ühenduse suuniste osas 3.4 on selgitatud, et tegevusabi võib erandkorras lubada ainult juhul, kui see kompenseerib täiendavad tootmiskulud võrreldes tavapäraste kuludega. lisaks sellele "võib lubada ajutist vabastust uutest keskkonnamaksudest, kui see on vajalik eelkõige rahvusvahelisel tasemel konkurentsivõime vähenemise kompenseerimiseks. veel üks tegur, mida tuleb arvesse võtta, on see, mida asjaomased ettevõtted peavad omalt poolt tegema enda tekitatava reostuse vähendamiseks." esiteks ei piirdunud meetmed täiendavate tootmiskuludega. teiseks ei olnud need ajutist ega kahanevat laadi. ka ei olnud maksuvähendused otseselt sõltuvad abisaajate tehtavatest muudest toimingutest enda tekitatava reostuse, eelkõige energia tarbimise vähendamiseks. seepärast tehakse järeldus, et abi ei saa pidada ühisturuga kokkusobivaks 1994. aasta suuniste ega enne 10. märtsi 1994. aastal rakendatud komisjoni tavade alusel.
(72) nella sezione 3.4 della disciplina degli aiuti di stato per la tutela dell’ambiente del 1994, è spiegato che la commissione può autorizzare, in casi eccezionali, aiuti al funzionamento il cui unico scopo è la compensazione dei costi aggiuntivi rispetto ai costi della produzione tradizionale. inoltre,%quot%l’esenzione temporanea dal pagamento di nuove imposte ambientali può essere accordata, se necessario, per compensare perdite di competitività, in particolare a livello internazionale. un altro fattore da prendere in considerazione è la contropartita che le imprese interessate devono fornire sotto il profilo della riduzione dell’inquinamento da esse prodotto.%quot% primo, le misure non erano limitate ai costi di produzione supplementari. secondo, non avevano carattere temporaneo o decrescente. inoltre, le esenzioni non erano direttamente subordinate ad altre azioni a carico dei beneficiari per ridurre l’inquinamento, in particolare il consumo di energia. si conclude pertanto che gli aiuti non possono essere considerati compatibili con il mercato comune sulla base della disciplina del 1994, né della prassi della commissione prima del 10 marzo 1994.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting