Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sellega seoses ei ole herlitzi kontsern enam vastavalt saksa õigusele [7] kõnealuste kinnisvarafirmade põhiomanik.
secondo il diritto tedesco [7] il gruppo herlitz non è più, quindi, il proprietario di maggioranza delle suddette società immobiliari.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(16) kinnisvarainvesteeringud olid ettevõtja jaoks peamised kahjumit põhjustavad tegurid. hoolimata kõigist pingutustest kõnealuseid kinnistuid müüa, ei suutnud herlitzi kontsern neist vabaneda. sellest tulenevalt asutas herlitzi kontsern 2001. aasta lõpus kaks eriotstarbelist kinnisvarafirmat: ggb grundstückgesellschaft am borsighafen mbh co. kg (ggb) kontserni valduses olevate berliin-tegeli hoonete jaoks ning ggf grundstückgesellschaft falkensee mbh co. kg (ggf) falkensees asuva kinnistu jaoks. herlitzi kontsernil oli ggbs ja ggfs herlitz pbs ag ja hgg kaudu enamusotsustusõigus. ggbs ja ggfs oli herlitz pbs ag enamusosaleja (kommanditistin), samas kui hgg oli vähemusosaleja (komplementärin).(17) herlitzi kontsernil oli kavas oma bilanss kinnisvarainvesteeringute koormast vabastada. sellest lähtuvalt müüs kontsern 2002. aasta jaanuaris kaks asjaomast kinnistut ühes hoonestusõigusega ggb-le ja ggf-le, kes seejärel rentisid kontsernile vajalikud osad kinnistust kontsernile tagasi. ggbd ja ggfi ei suudetud herlitzi kontsernist enne maksejõuetusmenetlust eraldada. lõpuks eraldati pankrotihalduri nõusolekul 30. septembril 2002. aastal hgg, vähemuspartner, herlitzi kontsernist ning herlitz pbs ag põhipartnerlusõigused muudeti 1 miljoni euro suuruseks vähemusosaluseks ggbs ja ggfs. sellega seoses ei ole herlitzi kontsern enam vastavalt saksa õigusele [7] kõnealuste kinnisvarafirmade põhiomanik.
(16) gli investimenti immobiliari sono stati per l’impresa il massimo fattore generatore di perdite. i vari tentativi di vendere le proprietà immobiliari non ebbero esito positivo, il che indusse il gruppo a costituire, alla fine del 2001, due società immobiliari per scopi specifici: la ggb grundstückgesellschaft am borsighafen mbh co. kg (%quot%ggb%quot%), per gli immobili di proprietà del gruppo a berlino-tegel, e la ggf grundstückgesellschaft falkensee mbh co. kg (%quot%ggf%quot%), per le proprietà immobiliari a falkensee. tramite la herlitz pbs ag e la hgg, il gruppo deteneva il controllo di maggioranza sulle due suddette società ggb e ggf: la herlitz pbs ag era l’accomandante, mentre la hgg era l’accomandataria.(17) il gruppo herlitz voleva eliminare dal proprio bilancio l’onere derivante dagli investimenti immobiliari: quindi, nel gennaio 2002 il gruppo vendette le due proprietà immobiliari ed i relativi contratti di enfiteusi [ndt: il termine italiano di%quot%enfiteusi%quot% è sembrato il più vicino al concetto tedesco di%quot%erbbaurecht%quot%, ma in effetti non ne traduce il significato essenziale, che è il diritto, alienabile ed ereditabile, di costruire immobili su un terreno altrui ricevuto in locazione a lungo termine, pagando al proprietario del terreno solo il canone di locazione e acquisendo la proprietà dei fabbricati; il significato del termine tedesco appare con chiarezza nel considerando 20] alla ggb e alla ggf, le quali diedero poi in affitto al gruppo la porzione di tali proprietà che gli era necessaria. nondimeno, non fu possibile scindere dal gruppo la ggb e la ggf prima della procedura d’insolvenza. infine, con il consenso del curatore dell’insolvenza, il 30 settembre 2002 la hgg, partner di minoranza della ggb e della ggf, uscì dal gruppo herlitz ed i diritti di accomandita della herlitz pbs ag furono trasformati in quote di proprietà minoritaria di 1 milione di eur in entrambe la ggb e la ggf. secondo il diritto tedesco [7] il gruppo herlitz non è più, quindi, il proprietario di maggioranza delle suddette società immobiliari.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: