From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
siis tuli varisere ja kirjatundjaid jeruusalemast jeesuse juure ja need ütlesid:
ときに、パリサイ人と律法学者たちとが、エルサレムからイエスのもとにきて言った、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja palju rahvast järgis teda galileast ja dekapolist ja jeruusalemast ja judeast ja sealtpoolt jordanit.
こうして、ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの向こうから、おびただしい群衆がきてイエスに従った。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad jeruusalemast ja mille nimi on emmaus.
この日、ふたりの弟子が、エルサレムから七マイルばかり離れたエマオという村へ行きながら、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja see on johannese tunnistus, kui juudid läkitasid jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „kes sa oled?”
さて、ユダヤ人たちが、エルサレムから祭司たちやレビ人たちをヨハネのもとにつかわして、「あなたはどなたですか」と問わせたが、その時ヨハネが立てたあかしは、こうであった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kirjatundjad, kes olid tulnud jeruusalemast, ütlesid: „temas on peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab ta välja kurje vaime!”
また、エルサレムから下ってきた律法学者たちも、「彼はベルゼブルにとりつかれている」と言い、「悪霊どものかしらによって、悪霊どもを追い出しているのだ」とも言った。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aga vastates jeesus ütles: „Ūks inimene läks jeruusalemast alla jeerikosse ja sattus röövlite kätte. kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha.
イエスが答えて言われた、「ある人がエルサレムからエリコに下って行く途中、強盗どもが彼を襲い、その着物をはぎ取り、傷を負わせ、半殺しにしたまま、逃げ去った。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: