Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hääletustulemuste,avaldusteja protokollide avalikustamine
balsojumu rezultātu,paziņojumu un protokolu publicēšana
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hääletustulemuste, avalduste ja protokollide avalikustamine
balsojumu rezultātu, deklarāciju un protokolu publiskošana
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5. hääletustulemuste kehtivuse üle otsustab president. tema otsus on lõplik.
5. parlamenta priekšsēdētājs lemj, vai paziņotie rezultāti ir spēkā. viņa lēmums ir galīgs.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
erimeelsused küsimuste sisu, sõnastuse või järjekorra üle või seoses hääletustulemuste tõlgendamisega lahendab Üldkohus otsusega.
vispārējā tiesa lemj par domstarpībām, ja tādas rodas par jautājumu būtību, formulējumu un kārtību, vai arī par balsojuma interpretāciju.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erimeelsused küsimuste sisu, sõnastuse või järjekorra üle või seoses hääletustulemuste tõlgendamisega lahendab avaliku teenistuse kohus .
civildienesta tiesa lemj par domstarpībām, ja tādas rodas par jautājumu būtību, formulējumu un kārtību vai arī par balsojuma interpretāciju.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hääletustulemuste, avalduste ja protokollide avalikustamine muud avalikud mõttevahetused liidu ja selle kodanike huve mõjutavate oluliste küsimuste üle.
• citas publiskas debates par svarīgiem jautājumiem, kuri ietekmē eiropas savienības un tās pilsoņu intereses.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. rõhutab riikide pädevatele ametiasutustele esitatud taotluses vajadust esitada euroopa parlamendile mitte ainult valituks osutunud kandidaatide nimed, vaid ka võimalike asendusliikmete nimed vastavalt nende järjestusele hääletustulemuste põhjal;
3. atkārtoti nosūta pieprasījumu dalībvalstu kompetentām iestādēm, kuru pienākums ir ne vien paziņot eiropas parlamentam ievēlēto kandidātu vārdus, bet arī norādīt iespējamo aizstājēju vārdus vēlēšanu rezultātu secībā;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
b) hääletustulemuste ja nõukogu liikmete või nende esindajate häälte selgituste kohta eÜ asutamislepingu artikli 251 kohaselt loodud lepituskomitees, samuti nõukogu protokolli kantud avalduste ja protokollipunktide kohta, mis käsitlevad lepituskomitee istungit;
b) balsojumu rezultātiem un padomes locekļu vai to pārstāvju sniegtajiem balsojumu skaidrojumiem samierināšanas komitejā, kas izveidota saskaņā ar eiropas kopienas dibināšanas līguma 251. pantu, kā arī padomes protokolā iekļautajiem paziņojumiem un šajā protokolā iekļautajiem punktiem, kuri attiecas uz samierināšanas komitejas sanāksmi;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
eelmisel kevadel, kui kümme liikmesriiki olid põhiseaduse juba heaks kiitnud, lükkasid prantsusmaa ja hollandi kodanikud selle tagasi. kuigi selliste hääletustulemuste põhjused on mitmetahulised, on arvamusküsitlused andnud teavet hääletajate valikute tagamaadest ja nende seisukohtadest euroopa integratsiooni suhtes[1]. mõlemas riigis mõjutas vastuhääletanute valikut kõige rohkem mure riigi majandusliku ja sotsiaalse olukorra pärast. prantsusmaal viitasid „ei“ ütelnud hääletajad oma valikut selgitades eelkõige sotsiaal-majanduslikele aspektidele, milleks olid hirm ebasoodsa mõju pärast töökohtadele, hetkeolukord majanduses ja tööturul ning mulje, et põhiseadus on liialt keskendunud liberaliseerimisele ja liiga vähe sotsiaalküsimustele. hollandis polnud paljudel vastuhääletanutel piisavat ettekujutust ka põhiseaduse tegelikust mõjust ja tähendusest, lisaks kardeti sõltumatuse kaotamist. kuid see ei tähendanud siiski toetuse vähenemist liidule tervikuna: 88% prantslastest ja 82% hollandlastest suhtus euroopa liitu positiivselt.
pagājušajā pavasarī, kad desmit dalībvalstis jau bija apstiprinājušas konstitūciju, francijas un nīderlandes pilsoņi to noraidīja. lai gan šī balsojuma iemesli katrā ziņā ir sarežģīti, sabiedriskās domas aptaujas viesa nelielu skaidrību par to, kas noteica balsotāju izvēles un viņu attieksmi pret eiropas integrāciju[1]. bažas par valsts ekonomisko un sociālo situāciju abās valstīs visvairāk ietekmēja to balsotāju izvēli, kas nobalsoja „pret”. francijā pilsoņi, kas nobalsoja „pret”, savu izvēli pamatoja pirmām kārtām ar sociālekonomiskiem apsvērumiem: bailēm no kaitīgas ietekmes uz darbavietām, pašreizējo ekonomisko un darba tirgus situāciju, iespaidu, ka konstitūcija ir pārāk liberāla vai nepietiekami sociāla. nīderlandē, šķiet, ka daudzas balsis „pret” bija pamatotas arī ar nepietiekamu izpratni par konstitūcijas reālo ietekmi un nozīmi, ko pavadīja bailes zaudēt suverenitāti. bet tas neliecināja par atbalsta samazināšanos eiropas savienībai kopumā: 88% francūžu un 82% nīderlandiešu joprojām ir pozitīva attieksme pret eiropas savienību.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: