Results for inglite translation from Estonian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Maori

Info

Estonian

sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus inglite pärast.

Maori

koia i tika ai hei runga i te o te wahine te tohu o te mana, he mea mo nga anahera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kes saite käsuõpetuse inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte.

Maori

ko koutou, kua riro na i a koutou te ture, i ta nga anahera i whakatakoto mai ai, heoi kihai i puritia e koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kes mind salgab inimeste ees, see salatakse jumala inglite ees!

Maori

ki te whakakahore tetahi i ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakakahoretia ano ia i te aroaro o nga anahera a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sest ega ta ometi hoolitse inglite eest, vaid ta hoolitseb aabrahami soo eest!

Maori

kihai hoki ia i mau ki nga anahera; engari i mau ia ki te uri o aperahama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sest kui inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga,

Maori

mehemea hoki te kupu i whakapuakina e nga anahera he pumau, a he tika tonu te utu i whakahokia mo nga pokanga ketanga katoa, mo nga mahi tutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k

Maori

ahakoa korero noa ahau i nga reo o nga tangata, o nga anahera, ki te kahore oku aroha, ka rite ahau ki te parahi tangi, ki te himipora tatangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ma vannutan sind jumala ja kristuse jeesuse ja äravalitud inglite ees, et sa seda pead silmas ilma eelarvamiseta ega tee midagi erapoolikult.

Maori

ko taku kupu nui tenei ki a koe i te aroaro o te atua, o karaiti ihu hoki, a o nga anahera whiriwhiri, puritia enei mea, kaua e pokaia he tikanga, kaua e mahi i runga i te whakahoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ent ma ütlen teile: kes iganes mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka inimese poeg jumala inglite ees!

Maori

ko taku kupu tenei ki a koutou, ki te whakaae tetahi ki ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakaaetia ano ia e te tama a te tangata i te aroaro o nga anahera a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja ma tahan tunnistada tema nime oma isa ees ja kõigi tema inglite ees.

Maori

ko te tangata i a ia te wikitoria, ka whakakakahuria ia ki te kakahu ma; e kore ano hoki e ukuia e ahau tona ingoa i te pukapuka o te ora, a ka whakaaetia e ahau tona ingoa ki te aroaro o toku matua, ki te aroaro ano hoki o ana anahera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja ma nägin ja kuulsin paljude inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat.

Maori

na i kite ahau, i rongo hoki ahau i te reo o nga anahera maha i nga taha katoa o te torona, o nga mea ora hoki, o nga kaumatua: na ko to ratou tokomaha kei nga mano tekau mano tekau, me nga mano mano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis see saab ka juua jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud tema viha karikasse; ja teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade inglite ees ja talle ees.

Maori

e inu ano ia i te waina o te riri o te atua, e ringihia nei, he mea kahore i whakananua, ki roto ki te kapu o tona riri; e whakamamaetia hoki ia i roto i te kapura, i te whanariki i te aroaro o nga anahera tapu, i te aroaro hoki o te reme

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt,

Maori

kei riro ta koutou taonga i te maminga a te tangata e mea ana ki te whakaiti i a ia, ki te karakia ki nga anahera, ka noho i roto i nga mea e kitea ana e ia, ka whakapehapeha kau noa, he mea na tona ngakau kikokiko

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

milleks on siis käsk? see on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi.

Maori

hei aha ra te ture? i tapiritia mai mo nga pokanga ketanga, kia tae mai ra ano te whanau mona nei te kupu whakaari; he mahinga na nga anahera, i roto i te ringa o te takawaenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,706,565,353 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK