From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aga kui ta jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas teda
a, i tona kitenga i a ihu i tawhiti, oma ana ia, koropiko ana ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga mehed, kes jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid teda,
na ka taunu nga kaipupuri o ihu ki a ia, ka whiu i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja sellepärast juudid kiusasid jeesust taga, et ta seda oli teinud hingamispäeval.
koia nga hurai i whai ai ki te tukino i a ihu, mona i mea i enei mea i te hapati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui jeesust üksi.
a, no ka ara ake o ratou kanohi, kahore he tangata i kitea e ratou, ko ihu anake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sest kui keegi tuleb ja kuulutab mingisugust teist jeesust, keda meie ei ole kuulutanud, v
ki te tae atu hoki te tangata, me te kauwhau i tetahi ihu e rere ke ana i ta matou i kauwhau ai, ki te whiwhi ranei koutou i tetahi wairua ke atu i tena i whiwhi na koutou, ki tetahi rongopai ranei e rere ke ana i ta koutou i whakaae ai, e tika a na koutou kia ata hanga ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes jeesust järgisid galileast, teda teenides;
a he tokomaha nga wahine i reira e matakitaki ana mai i tawhiti, nga mea i aru mai i a ihu i kariri, i mahi mea mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes jeesust eneste juures.
a, titiro rawa ake ratou ki tetahi taha, ki tetahi taha, kahore a ratou tangata i kite ai, ko ratou anake, ko ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga kui pealik ja need, kes temaga ühes jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l
na, i te kitenga o te keneturio ratou ko ona hoa tiaki i a ihu i te ru, i nga mea ano i meatia, nui atu to ratou wehi, ka mea, he pono ko te tama tenei a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga siimon peetrus järgis jeesust ja üks teine jünger. see jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks jeesusega ühes ülempreestri õue.
na ka aru a haimona pita i a ihu, a ka aru ano hoki tetahi atu o nga akonga: na i mohiotia taua akonga e te tohunga nui, a tomo tahi ana me ihu ki te whare o te tohunga nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga see on igavene elu, et nad tunneksid sind, ainust tõelist jumalat ja jeesust kristust, kelle sina oled läkitanud.
ko te ora tonu hoki tenei, kia matau ratou ki a koe, ko koe anake te atua pono, ki a ihu karaiti ano hoki i tonoa mai nei e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga nende hulgas olid mõned küprose ja küreene mehed; need läksid antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades issandat jeesust.
otira ko etahi o ratou, he tangata no kaiperu, no hairini, i to ratou taenga ki anatioka, ka korero ki nga kariki hoki, ka kauwhau i te ariki, i a ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis tema ette maha ning ütles suure häälega: „mis on mul tegemist sinuga,
a, i tona kitenga i a ihu, ka karanga, ka takoto ki tona aroaro, he nui tona reo ki te mea, he aha taku ki a koe e ihu, e te tama a te atua, a te runga rawa? e, kaua ra ahau e whakamamaetia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ent pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks barabase, aga jeesust ta laskis rooskadega peksta, et teda risti lüüa.
na, i tona hiahia kia whakamarietia te mano, tukua ana e pirato a parapa ki a ratou, a, ka oti a ihu te whiu, ka tukua kia ripekatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! te otsite jeesust naatsaretlast, kes oli risti löödud; ta on üles t
a ka mea ia ki a ratou, kaua e koera: e rapu ana koutou i a ihu o nahareta i ripekatia: kua ara ia; kahore ia i konei: tena! titiro ki te wahi i whakatakotoria ai ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aabrahami ja iisaki ja jaakobi jumal, meie esiisade jumal, on austanud oma sulast jeesust, kelle te ära andsite ja salgasite pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks teda vabaks lasta.
na te atua o aperahama, o ihaka, o hakopa, na te atua o o tatou matua, i whakakororia tana tama a ihu: ko ta koutou i tuku na, i whakakahore na i te aroaro o pirato, kua oti ra i a ia kia tukua ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga kui ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, jeesust kõrva ääre ning üttes: „kas sa nõnda vastad ülempreestrile?”
na, i tana korerotanga i enei kupu, ka papaki tetahi o nga katipa i tu ra i a ihu, ka mea, e pena ana koe ki te tohunga nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nad vastasid temale: „jeesust naatsaretlast!” tema ütles neile: „mina olen see!” ka juudas, kes tema ära andis, seisis nende juures.
ka whakahokia e ratou ki a ia, ko ihu o nahareta. ka mea a ihu ki a ratou, ko ahau ia. a, i te tu ano i roto i a ratou a hura, tona kaituku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: