Results for kuninga translation from Estonian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Maori

Info

Estonian

„taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi.

Maori

ka rite te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i whakatakoto marena mo tana tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sellepärast on taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha.

Maori

koia ka rite ai te rangatiratanga o te rangi ki tetahi kingi, i mea kia korerotia ki a ia ana moni e ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kuninga ametnik ütles temale: „issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!”

Maori

ka mea te tangata a te kingi ki a ia, e te ariki, haere iho i te mea kahore ano kia mate noa taku tamaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja pärast seda lugu sündis, et egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar eksisid oma isanda egiptuse kuninga vastu.

Maori

na, i muri i enei mea ka hara te kaiwhakainu a te kingi o ihipa, raua ko tana kaihanga taro, ki to raua ariki, ki te kingi o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ega maa juures, sest see on tema jalgealune järg; ega jeruusalema juures, sest see on suure kuninga linn.

Maori

kaua hoki te whenua; ko te turanga hoki tera o ona waewae: kaua hoki a hiruharama; ko te pa hoki tera o te kingi nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

neid on jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, jeesuse!”

Maori

kua puritia hoki e hahona; e tika ke ana nga mahi a tenei hunga katoa i nga ture a hiha, e mea ana, tera atu tetahi kingi, ko ihu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga pilaatus vastas neile ning ütles: „kas tahate, et ma teile lasen vabaks juutide kuninga?”

Maori

na ka whakahoki a pirato ki a ratou, ka mea, e pai ana ranei koutou kia tukua e ahau ki a koutou te kingi o nga hurai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga maal oli nälg, pärast seda eelmist nälga, mis aabrahami päevil oli olnud. ja iisak läks vilistide kuninga abimeleki juurde gerarisse.

Maori

na ka matekai te whenua, haunga te matekai tuatahi i puta mai i nga ra o aperahama. a ka haere a ihaka ki a apimereke, kingi o nga pirihitini, ki kerara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

eelami kuninga kedorlaomeri, goojimi kuninga tideali, sineari kuninga amrafeli ja ellasari kuninga arjoki vastu — neli kuningat viie vastu!

Maori

ki a keroraoma, kingi o erama, ki a tirara, kingi o koimi, ki a amarapera, kingi o hinara, ratou ko arioka, kingi o eratara, tokowha enei kingi, tokorima hoki era

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu egiptuse ja oma koja ülemaks.

Maori

nana ia i whakaora i ona matenga katoa, a hoatu ana ki a ia he pai, he matauranga i te aroaro o parao kingi o ihipa; a meinga ana ia e tera hei kawana mo ihipa, mo tona whare katoa hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast.

Maori

na tino nui te riri o herora ki te hunga o taira, o hairona: otira ka huihui mai ratou ki a ia, a, ka oti a parahitu, te kaitiaki o te whare moenga o te kingi, te whakakiki e ratou, ka tono ratou kia houhia te rongo, no te mea ko nga kai i whang aia ai to ratou whenua no te whenua o te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga nad kisendasid: „vii ära, vii ära, löö ta risti!” pilaatus ütleb neile: „kas ma pean teie kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „meil ei ole kuningat, vaid on keiser!”

Maori

na ko ta ratou karangatanga, whakamatea, whakamatea, ripekatia. ka mea a pirato ki a ratou, kia ripeka koia ahau i to koutou kingi? ka whakahokia e nga tohunga nui, kahore o matou kingi, ko hiha anake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,875,768,907 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK